Английский - русский
Перевод слова Administration
Вариант перевода Администрация

Примеры в контексте "Administration - Администрация"

Примеры: Administration - Администрация
(a) Security must be improved so that the Transitional Administration can exercise effective authority throughout Afghanistan. а) безопасность должна быть усилена, для того чтобы Переходная администрация смогла осуществлять эффективную власть на всей территории Афганистана.
A. Emergency Loya Jirga and the Transitional Administration А. Чрезвычайная Лойя джирга и Переходная администрация
The former United States Administration developed its plans for a settlement on the basis of the relevant United Nations resolutions and the principle of land for peace. Бывшая администрация Соединенных Штатов разработала план урегулирования на основе соответствующих резолюций Организации Объединенных Наций и принципа «земля в обмен на мир».
In order to prevent a recurrence, the Administration has reduced the maximum level of mobilization advance payable from 40 per cent to 10 per cent. Во избежание повторения подобных случаев администрация снизила лимит в отношении авансов при закупках с 40 до 10 процентов от стоимости товара.
The present Administration should not be held responsible for the 2002 opium poppy harvest, which had been planted before it came to power. Нынешняя администрация не может нести ответственность за урожай опийного мака 2002 года, который был посажен еще до того, как она пришла к власти.
Chief of Public Relations Sector, Presidential Administration завсектором отношений с общественностью, президентская администрация
The Administration will provide Federal matching funds to states to guarantee low-interest loans for individuals with disabilities to purchase computers and other equipment necessary to telework from home. Администрация будет выделять параллельные финансовые взносы из федерального бюджета тем штатам, которые предоставляют льготные субсидии инвалидам для покупки компьютеров и другого необходимого оборудования для надомной работы.
The Administration agrees that payments should be made to a contractor only on the basis of a properly concluded contract or amendment thereof. Администрация соглашается с тем, что расчеты с подрядчиком должны производиться исключительно на основе заключенного в установленном порядке контракта или поправок к нему.
As recommended by the Board, the Administration continues to actively review the possible closure of trust funds that are inactive and no longer required. В соответствии с рекомендацией Комиссии администрация продолжает активно изучать возможность закрытия целевых фондов, которые не ведут никакой работы и в которых больше нет необходимости.
With general elections peacefully concluded, a Second Transitional Government in place and the momentum for independence gathering, the newly established Administration faces many formidable challenges. После того как мирно завершились общие выборы, было создано второе переходное правительство и набрана динамика для обретения независимости, вновь созданная администрация столкнулась с многочисленными сложными проблемами.
In this regard, the Ministry of Labour and Government Administration has worked closely with the labour market authorities. В этой связи министерство труда и государственная администрация тесно сотрудничают с органами, занимающимися вопросами рынка труда.
The Administration has taken steps to settle all accounts, including requests to Member States, formal notifications and periodic updates to the General Assembly. Администрация предприняла шаги в целях приведения в порядок всех счетов, включая направление обращений государствам-членам, распространение формальных уведомлений и представление Генеральной Ассамблее обновленной информации на периодической основе.
The Administration informed the Board that there is continuous coordination between and among concerned departments to enhance the capacity of IMDIS as an effective monitoring and reporting tool. Администрация информировала Комиссию о том, что она обеспечивает непрерывную координацию работы соответствующих департаментов для укрепления потенциала ИМДИС как эффективного средства оценки программ и представления отчетов об их осуществлении.
The Railway Administration works closely with The Railway Technical Inspection, which effects the railway technical exploitation control and supervision in Latvia. Железнодорожная администрация работает в тесном сотрудничестве с железнодорожной технической инспекцией, осуществляющей контроль и наблюдение за технической эксплуатацией железных дорог в Латвии.
In addition, the Administration reported five cases that pertained to prior financial periods that had not been reported to the Board previously. Кроме того, администрация уведомила о пяти случаях, которые относятся к предыдущим финансовым периодам и о которых Комиссии ранее не сообщалось.
Mr. Filip Georgescu, General Director, National Forest Administration, Romania Г-н Филип Георгеску, генеральный директор, Национальная лесная администрация, Румыния
The Court Administration is also working on preparing a series of courses in administrative case work for managerial staff at the courts. В настоящее время судебная администрация также занимается подготовкой ряда учебных курсов, касающихся деятельности по рассмотрению административных дел, для руководящих работников судов.
He would like to know whether the present Administration intended to continue with the activities and programmes undertaken by its predecessor. Г-н Валенсия Родригес хотел бы знать, намерена ли нынешняя администрация намерена продолжать деятельность и программы, начатые предыдущей администрацией.
Mr. Adam Laptas, Prison Service Central Administration г-н Адам Лаптас, центральная администрация пенитенциарной службы
The Civil Administration actively consulted with OSCE in the drafting of the Essential Labour Law for Kosovo, which was finally promulgated in October 2001. Гражданская администрация активно консультировалась с ОБСЕ при разработке Основного закона о труде для Косово, который в конечном итоге был обнародован в октябре 2001 года.
The United Nations Transitional Administration in East Timor (UNTAET) successfully established basic governmental institutions and public services and progressively transferred authority to the East Timorese leaders. Временная администрация Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе (ВАООНВТ) успешно создала основные институты государственного управления и государственные службы и планомерно передала властные полномочия восточнотиморским лидерам.
The Administration of UNLB has set the following three administrative objectives to be achieved during the next financial period: Администрация БСООН определила следующие три административные задачи, которые необходимо выполнить в течение последующего финансового периода:
Through introduction of strategic planning, the Postal Administration will be able to purposefully steer its course and monitor its success. Посредством внедрения стратегического планирования Почтовая администрация сможет вести свою работу в соответствии с конкретными целями и следить за ее успешным завершением.
The Swedish National Road Administration is carrying out R&D activities and participating in several organisations in order to incorporate new knowledge into our regulations for road tunnels. Национальная администрация автомобильных дорог Швеции проводит исследования и участвует в деятельности ряда организаций в целях учета новых знаний и опыта в национальных правилах, касающихся автодорожных туннелей.
In paragraph 112, the Administration agreed with the Board's reiterated recommendation to identify and address the training needs of procurement officers at missions. В пункте 112 администрация согласилась с вновь вынесенной Комиссией рекомендацией определить в миссиях потребности в профессиональной подготовке сотрудников, занимающихся закупочной деятельностью, и обеспечить их удовлетворение.