Примеры в контексте "Activities - Мер"

Примеры: Activities - Мер
The World Bank has granted to Grenada assistance through a loan scheme for the implementation of activities in the national HIV/AIDS strategic plan. Всемирный банк предоставляет Гренаде помощь на основе системы займов для осуществления мер в рамках национального стратегического плана борьбы с ВИЧ/СПИДом.
Budgets have been increased for projects, activities and programmes in support of gender equality and the advancement of women. Увеличились бюджетные ассигнования на осуществление проектов, мер и программ по обеспечению гендерного равноправия и улучшению положения женщин.
Intensifying reproductive health services and sustaining population planning activities; более широкое предоставление услуг по охране репродуктивного здоровья и поддержка мер по планированию численности населения;
The Department has not carried out any dedicated environmental protection activities owing to resource constraints. В связи с ограниченностью ресурсов Департамент не принимает каких-либо специальных мер по защите окружающей среды.
This requires that they be informed, encouraged and enabled to carry out activities consistent with the needs of different stakeholders. Поэтому их необходимо информировать, поощрять и наделять возможностями для осуществления мер, отвечающих потребностям различных заинтересованных сторон.
It was noted that UNCTAD had operationalized a programme on good governance and other activities adopted at the Third UN Conference on LDCs. Было указано, что ЮНКТАД приступила к практическому осуществлению программы в области эффективного управления и других мер, принятых на третьей Конференции ООН по НРС.
The Human Rights Committee now provides a detailed report of its follow-up activities in relation to concluding observations. Комитет по правам человека представляет теперь подробный доклад о своей деятельности по реализации последующих мер в связи с заключительными замечаниями.
The results of the study are an important source of information for the Brazilian Government's activities. Результаты исследования служат для бразильского правительства одним из важных источников информации для планирования дальнейших мер.
The results of the various CPEM activities have been indicated throughout this report. Результаты различных мер, принимаемых КПЕМ, излагались на протяжении всего настоящего доклада.
Numerous measures have been introduced to further strengthen internal controls over daily activities. Было принято множество мер по дальнейшему укреплению внутреннего контроля за повседневной деятельностью.
Please provide information on any independent inspections of Psychiatric hospitals of the Ministry of Health and Social Protection, bodies undertaking these activities and follow-up. Просьба представить информацию о любых независимых проверках, проведенных в психиатрических лечебницах Министерства здравоохранения и социальной защиты, об осуществлявших эту деятельность органах и о принятии последующих мер.
Identification of all regulatory and other public measures that could facilitate the accomplishment of the agreed activities. Определение всех регламентирующих и других государственных мер, которые могут облегчить проведение согласованных мероприятий.
No insurance company would be ready to insure hazardous activities where no safety measures have been undertaken to minimise the risk. Ни одна страховая компания не пожелает страховать опасные виды деятельности в тех случаях, когда не принимается никаких мер безопасности для минимизации риска.
Establishment of appropriate legislation on ODS and its effective enforcement have been promoted through networking activities. Сетевые мероприятия содействовали разработке соответствующего законодательства по ОРВ и принятию эффективных мер по обеспечению его соблюдения.
Following the entry into force of the Additional Protocol, it is planned to implement additional measures to strengthen the verification regime for nuclear activities. После вступления в силу Дополнительного протокола предполагается осуществление дополнительных мер по укреплению режима верификации ядерной деятельности.
Technical assistance activities implemented by UNCTAD require an appropriate follow-up with a view to strengthening their effectiveness. Деятельность по линии технической помощи, осуществляемая ЮНКТАД, требует принятия соответствующих последующих мер в целях повышения ее эффективности.
The Border Security Bill is aimed at strengthening border control, security measures against terrorism and other suspicious activities relating to cross-border crime. Законопроект о пограничном контроле направлен на ужесточение пограничного контроля, мер безопасности против терроризма и другой подозрительной деятельности, касающейся трансграничной преступности.
It, therefore, has no specific measures for punishing these activities. Именно поэтому конкретных мер для наказания за такие деяния нет.
Some Governments highlighted their efforts to influence attitudes and to change behaviour through measures such as public information, communication and awareness-raising activities. Некоторые правительства привлекли внимание к своим усилиям, направленным на корректировку взглядов и поведения на основе таких мер, как кампании в области общественной информации, коммуникация и просвещение.
PRTR data help to identify activities that contribute to a specific environmental problem and consequently adopt more efficient regulatory action. Данные РВПЗ помогают выявлению тех видов деятельности, которые усугубляют конкретную экологическую проблему, и принятию в дальнейшем более действенных мер нормативного характера.
Very little attention has been directed at long-term preventive activities in Lithuania. В Литве крайне мало внимания уделяется осуществлению рассчитанных на длительную перспективу мер профилактики.
The initiative has been implemented over the last 18 months, initiating activities in Ethiopia, Madagascar and Tanzania. Эта инициатива осуществлялась на протяжении последних 18 месяцев и способствовала принятию вышеупомянутых мер в Эфиопии, на Мадагаскаре и в Танзании.
This would enable the CWIs to free up more time for placement activities. Это позволило бы экономить время ЦТД в пользу мер по трудоустройству.
They may utilize an independent fact-finding body which may be able to make an impartial assessment of the effect of the planned activities. Они могут использовать независимый орган по установлению фактов, который сможет провести беспристрастную оценку последствий планируемых мер.
The expectation is that these activities will be further promoted through televised information messages. Предполагается, что усилению эффективности этих мер будут способствовать соответствующие телевизионные информационные сообщения.