Примеры в контексте "Activities - Мер"

Примеры: Activities - Мер
Information on human rights, which is essential for the purposes of preventive activities, is available throughout the United Nations system. Информация о правах человека, необходимая для целей превентивных мер, имеется на всех уровнях системы Организации Объединенных Наций.
Enabling activities facilitate implementation of effective response measures. а) стимулирующие мероприятия, способствующие осуществлению эффективных мер реагирования.
It adopted decisions to develop practical measures for protection of the South Atlantic marine environment and on illegal fishing activities. На нем были приняты решения относительно разработки практических мер по охране морской среды Южной Атлантики и осуществлению контроля за незаконным рыбным промыслом.
Details on regulatory and economic measures, extension services and research activities accompany these recommendations to assist Governments in protecting waters and the environment in general. Эти рекомендации по оказанию помощи правительствам в охране вод и природной среды в целом сопровождаются подробностями в отношении регулирующих и экономических мер, служб распространения информации и исследовательской деятельности.
Particular emphasis should be placed on systematically addressing these concerns in field activities, monitoring and reporting, the development of preventive measures and post-conflict recovery. Особый акцент следует ставить на систематическом решении этих проблем в рамках мероприятий, проводимых на местах, в процессе осуществления наблюдения и представления докладов, разработки превентивных мер и постконфликтного восстановления.
With this in mind, the expert has chosen to be particularly forthright in making recommendations about future activities and priority actions. С учетом этого эксперт предпочла предельную откровенность при вынесении рекомендаций относительно их деятельности в будущем и приоритетных мер.
Moreover, various promotional and advisory activities including special missions are undertaken to assist in overcoming discriminatory measures or to investigate allegations of discrimination. Кроме того, осуществляются различные рекламно-пропагандистские мероприятия и деятельность по оказанию консультативной помощи, в том числе организуются специальные миссии для оказания содействия в устранении последствий дискриминационных мер или расследовании обвинений в дискриминации.
States and/or religious organizations should consult with organizations of persons with disabilities when developing measures for equal participation in religious activities. Государствам и/или религиозным организациям следует проводить консультации с организациями инвалидов при разработке мер, направленных на равноправное участие инвалидов в религиозной деятельности.
In cases where such measures show anomalies or inconclusive results, activities have been performed to re-establish the continuity of safeguards knowledge. В случаях, когда в ходе применения таких мер обнаруживаются аномалии или неубедительные результаты, осуществляется деятельность по восстановлению непрерывности поступления информации для целей гарантий.
Some delegations commented on the need for UNEP to target its information activities towards specific audiences; Некоторые делегации отметили необходимость принятия ЮНЕП мер к тому, чтобы ее мероприятия в области распространения информации были рассчитаны на конкретные аудитории;
Despite recognition of the importance of rehabilitation and confidence-building measures, there is a dramatic dearth of funding for such activities. Несмотря на признание важности мер по восстановлению и укреплению доверия, средств на такие мероприятия выделяется исключительно мало.
However, activities geared towards the strengthening of national emergency capacity and reconstruction have continued throughout 1994 and 1995. Вместе с тем на протяжении 1994 и 1995 годов продолжалось осуществление мер по укреплению национального потенциала оказания чрезвычайной помощи и восстановлению.
A number of preliminary research activities on the economic impact of response measures have also been undertaken. Кроме того, был проведен ряд предварительных исследований о последствиях мер реагирования для экономики.
Initiatives and activities which are mutually agreed upon by countries of the subregions and regions contribute to the development of effective confidence-building measures. Инициативы и мероприятия, взаимно согласованные странами субрегионов и регионов, содействуют выработке эффективных мер укрепления доверия.
The Special Rapporteur on Violence Against Women should receive adequate financial and human resources to support her activities, including on-site visits and follow-up. Специальный докладчик по проблеме насилия в отношении женщин должна получать надлежащие финансовые и людские ресурсы для осуществления своей деятельности, включая поездки на места и принятие последующих мер.
We welcome the coordinated activities aimed at supporting the effective implementation of the Convention and the urgent measures for Africa. Мы приветствуем совместные действия, нацеленные на поддержку эффективного осуществления Конвенции и принятие срочных мер для Африки.
In that regard, he called for the harmonization of measures adopted at the national level with the activities being implemented by international institutions. В этом смысле она выступает за согласование принятых на национальном уровне мер с видами деятельности, осуществляемыми международными учреждениями.
It shall ensure the implementation of prevention activities. Оно контролирует принятие мер санитарно-профилактического характера.
The trend towards the relaxation of restrictive measures, in particular in trade, sports and cultural activities, continued. По-прежнему наблюдается тенденция к ослаблению ограничительных мер, в частности в таких областях, как торговля, спорт и культура.
A wide variety of promotional and information activities form an integral part of these measures. Разнообразные пропагандистские и информационные мероприятия образуют неотъемлемую часть таких мер.
She referred to a number of activities designed to enhance the rights of children and women. Оратор упоминает ряд мер, осуществляемых в целях поощрения прав детей и женщин.
Priorities of the policy include legislative and regulatory reform, increased interdiction activities, technical training, preventive health and public education and training. Приоритетные направления политики включают законодательную и нормативную реформы, более активное применение запретительных мер, техническую профессиональную подготовку, профилактические меры в сфере здравоохранения, государственного образования и профессиональной подготовки.
Hungary has already taken innovative steps to establish a well-functioning system of multisectoral national and county level bodies entrusted with organizing prevention activities. Венгрия уже предприняла новаторские шаги по созданию хорошо отрегулированной системы органов многостороннего национального и местного значения, которые уполномочены организовывать проведение профилактических мер.
One fundamental issue in applying confidence-building to outer space is precisely what security issues posed by space activities and technology are to be addressed. Один из основополагающих вопросов в деле применения мер укрепления доверия в космическом пространстве состоит конкретно в том, какие проблемы безопасности, порождаемые космической деятельностью и технологией, предстоит решать.
The application of confidence-building measures to space activities is affected by a variety of other factors, too. Применение мер укрепления доверия в отношении космической деятельности испытывает влияние и целого ряда других факторов.