Примеры в контексте "Activities - Мер"

Примеры: Activities - Мер
Its objective is to implement policies and guidelines and to mainstream them through coordinated activities with the various judicial stakeholders. Задача Комиссии состоит в осуществлении политики и руководящих принципов и обеспечении их повсеместного внедрения, в том числе с помощью мер по координации деятельности с различными субъектами судебной власти.
The Committee developed a set of criteria for priority actions and proposed short-term activities that should be implemented by January 2014. Комитет разработал набор критериев для принятия приоритетных мер и вынес предложение относительно краткосрочных мероприятий, которые должны быть осуществлены к январю 2014 года.
countries received assistance for TB and HIV and AIDS prevention activities стран получили помощь на осуществление мер по профилактике ТБ, ВИЧ и СПИДа
ESCAP strengthened regional and subregional cooperation through capacity-building activities, South-South cooperation, reviewing regional and international platforms and agreements for action. ЭСКАТО укрепляла региональное и субрегиональное сотрудничество за счет осуществления мероприятий по развитию потенциала, развития сотрудничества по линии Юг-Юг, обзора региональных и международных платформ и соглашений, предусматривающих принятие конкретных мер.
These activities form the basis of building an effective criminal justice response to terrorism. Эти меры образуют основу для принятия эффективных мер системой уголовного правосудия в области борьбы с терроризмом.
It handles the follow-up and evaluation of activities carried out nationwide and on individual islands. Оно обеспечивает мониторинг и оценку мер, принимаемых как на национальном, так и на островном уровне.
In addition, the Managing Board formed a Technical Group with the task of implementing these activities. В дополнение к этому Административный совет создал техническую группу в целях осуществления данных мер.
The Action Plan was directed at increasing the quality of drug abuse preventive activities carried out in schools and educational institutions. План действий предусматривал повышение эффективности мер по профилактике наркозависимости в школах и образовательных учреждениях.
The Ministries of Commerce and Finance do not currently undertake any activities targeted at improving the investment climate for women. Министерствами торговли и финансов в настоящее время не принимается никаких мер, направленных на улучшение инвестиционного климата для женщин.
Burkina Faso has carried out many activities to implement the recommendations on the promotion and protection of human rights. Буркина-Фасо приняла большое число мер по выполнению рекомендаций и поощрению и защите прав человека.
There have been a number of activities designed to improve coordinated provisions for Travellers in the Walloon Region. Был принят целый ряд мер для повышения уровня согласованного приема кочевого населения в Валлонии.
The second main line of action consists in efforts to implement activities and projects together with State bodies. Второе направление - это осуществление мер и проектов совместно с государственными ведомствами.
Parallel to the promotion of the quality of medical education, some activities were carried out in the medical research and technology sector as well. 279.1 Наряду с повышением качества медицинского образования также был принят ряд мер в отношении сектора медицинских научных исследований и технологий.
Available information-technology tools for documentation, reporting, follow-up and statistical analysis of market surveillance activities. Имеющиеся средства ИТ для ведения документации, отчетности, последующих мер и статистического анализа мер по надзору за рынком.
Solutions to the problem of exhaustion of fisheries resources through provision of alternative activities must be investigated. Необходимо изыскивать и другие пути решения проблемы истощения рыбных запасов на основе альтернативных мер.
Response has been initiated through the improvement of standard knowledge management products and activities, and enhanced support to country offices. Осуществление ответных мер началось с мероприятий, направленных на совершенствование стандартов интеллектуальных продуктов и деятельности по управлению знаниями и увеличение поддержки страновым отделениям.
Linking the follow-up on recommendations to day-to-day activities was mentioned as a way to save resources. В качестве одного из способов экономии ресурсов упоминалось увязывание принятия дальнейших мер по рекомендациям с повседневной деятельностью.
The Independent Expert has been informed of a number of measures likely to restrict political parties' activities. Независимый эксперт был информирован о ряде мер, направленных на ограничение деятельности политических партий.
The identification of those hazardous activities which require special preventive measures, which may include a licensing or authorization system. Определение тех видов опасной деятельности, которые требуют принятия специальных превентивных мер, может включать в себя создание системы выдачи лицензий или разрешений.
Current progress with legislative and institutional measures offers a concrete example of the implementation of programs and activities under the Plan. Конкретным примером осуществления программ и деятельности в рамках Плана служит нынешний прогресс в деле принятия законодательных и организационных мер.
Recommendations to Member States for the triennial comprehensive review of operational activities for development, on measures to ensure results and accountability. Подготовка для государств-членов в связи с трехгодичным всеобъемлющим обзором оперативной деятельности в целях развития рекомендаций относительно мер по обеспечению достижения результатов и подотчетности.
Several regions also made reference to SAICM implementation activities at the regional or subregional level, which could also entail coordination arrangements. Несколько регионов также обратили внимание на деятельность по осуществлению СПМРХВ на региональном и субрегиональном уровнях, что также требует принятия координационных мер.
It is equally important to enhance ongoing efforts aimed at ensuring synergies and complementarities between the analytical work and operational activities of UNCTAD. В равной степени важно активизировать реализацию текущих мер, направленных на обеспечение синергизма и взаимодополняемости аналитической и оперативной деятельности ЮНКТАД.
These involve a variety of agricultural and stockbreeding activities, linked to actions for the strengthening of civil society. Они ориентированы на осуществление многоплановых мер в области земледелия и животноводства, связанных с мерами по укреплению гражданского общества.
Recent events have shown that criminal networks can find ways around existing controls to supply clandestine activities. Недавние события показали, что криминальные сети могут находить пути обхода существующих мер контроля с целью снабжения тайной деятельности.