| Its objective is to implement policies and guidelines and to mainstream them through coordinated activities with the various judicial stakeholders. | Задача Комиссии состоит в осуществлении политики и руководящих принципов и обеспечении их повсеместного внедрения, в том числе с помощью мер по координации деятельности с различными субъектами судебной власти. |
| The Committee developed a set of criteria for priority actions and proposed short-term activities that should be implemented by January 2014. | Комитет разработал набор критериев для принятия приоритетных мер и вынес предложение относительно краткосрочных мероприятий, которые должны быть осуществлены к январю 2014 года. |
| countries received assistance for TB and HIV and AIDS prevention activities | стран получили помощь на осуществление мер по профилактике ТБ, ВИЧ и СПИДа |
| ESCAP strengthened regional and subregional cooperation through capacity-building activities, South-South cooperation, reviewing regional and international platforms and agreements for action. | ЭСКАТО укрепляла региональное и субрегиональное сотрудничество за счет осуществления мероприятий по развитию потенциала, развития сотрудничества по линии Юг-Юг, обзора региональных и международных платформ и соглашений, предусматривающих принятие конкретных мер. |
| These activities form the basis of building an effective criminal justice response to terrorism. | Эти меры образуют основу для принятия эффективных мер системой уголовного правосудия в области борьбы с терроризмом. |
| It handles the follow-up and evaluation of activities carried out nationwide and on individual islands. | Оно обеспечивает мониторинг и оценку мер, принимаемых как на национальном, так и на островном уровне. |
| In addition, the Managing Board formed a Technical Group with the task of implementing these activities. | В дополнение к этому Административный совет создал техническую группу в целях осуществления данных мер. |
| The Action Plan was directed at increasing the quality of drug abuse preventive activities carried out in schools and educational institutions. | План действий предусматривал повышение эффективности мер по профилактике наркозависимости в школах и образовательных учреждениях. |
| The Ministries of Commerce and Finance do not currently undertake any activities targeted at improving the investment climate for women. | Министерствами торговли и финансов в настоящее время не принимается никаких мер, направленных на улучшение инвестиционного климата для женщин. |
| Burkina Faso has carried out many activities to implement the recommendations on the promotion and protection of human rights. | Буркина-Фасо приняла большое число мер по выполнению рекомендаций и поощрению и защите прав человека. |
| There have been a number of activities designed to improve coordinated provisions for Travellers in the Walloon Region. | Был принят целый ряд мер для повышения уровня согласованного приема кочевого населения в Валлонии. |
| The second main line of action consists in efforts to implement activities and projects together with State bodies. | Второе направление - это осуществление мер и проектов совместно с государственными ведомствами. |
| Parallel to the promotion of the quality of medical education, some activities were carried out in the medical research and technology sector as well. | 279.1 Наряду с повышением качества медицинского образования также был принят ряд мер в отношении сектора медицинских научных исследований и технологий. |
| Available information-technology tools for documentation, reporting, follow-up and statistical analysis of market surveillance activities. | Имеющиеся средства ИТ для ведения документации, отчетности, последующих мер и статистического анализа мер по надзору за рынком. |
| Solutions to the problem of exhaustion of fisheries resources through provision of alternative activities must be investigated. | Необходимо изыскивать и другие пути решения проблемы истощения рыбных запасов на основе альтернативных мер. |
| Response has been initiated through the improvement of standard knowledge management products and activities, and enhanced support to country offices. | Осуществление ответных мер началось с мероприятий, направленных на совершенствование стандартов интеллектуальных продуктов и деятельности по управлению знаниями и увеличение поддержки страновым отделениям. |
| Linking the follow-up on recommendations to day-to-day activities was mentioned as a way to save resources. | В качестве одного из способов экономии ресурсов упоминалось увязывание принятия дальнейших мер по рекомендациям с повседневной деятельностью. |
| The Independent Expert has been informed of a number of measures likely to restrict political parties' activities. | Независимый эксперт был информирован о ряде мер, направленных на ограничение деятельности политических партий. |
| The identification of those hazardous activities which require special preventive measures, which may include a licensing or authorization system. | Определение тех видов опасной деятельности, которые требуют принятия специальных превентивных мер, может включать в себя создание системы выдачи лицензий или разрешений. |
| Current progress with legislative and institutional measures offers a concrete example of the implementation of programs and activities under the Plan. | Конкретным примером осуществления программ и деятельности в рамках Плана служит нынешний прогресс в деле принятия законодательных и организационных мер. |
| Recommendations to Member States for the triennial comprehensive review of operational activities for development, on measures to ensure results and accountability. | Подготовка для государств-членов в связи с трехгодичным всеобъемлющим обзором оперативной деятельности в целях развития рекомендаций относительно мер по обеспечению достижения результатов и подотчетности. |
| Several regions also made reference to SAICM implementation activities at the regional or subregional level, which could also entail coordination arrangements. | Несколько регионов также обратили внимание на деятельность по осуществлению СПМРХВ на региональном и субрегиональном уровнях, что также требует принятия координационных мер. |
| It is equally important to enhance ongoing efforts aimed at ensuring synergies and complementarities between the analytical work and operational activities of UNCTAD. | В равной степени важно активизировать реализацию текущих мер, направленных на обеспечение синергизма и взаимодополняемости аналитической и оперативной деятельности ЮНКТАД. |
| These involve a variety of agricultural and stockbreeding activities, linked to actions for the strengthening of civil society. | Они ориентированы на осуществление многоплановых мер в области земледелия и животноводства, связанных с мерами по укреплению гражданского общества. |
| Recent events have shown that criminal networks can find ways around existing controls to supply clandestine activities. | Недавние события показали, что криминальные сети могут находить пути обхода существующих мер контроля с целью снабжения тайной деятельности. |