Примеры в контексте "Activities - Мер"

Примеры: Activities - Мер
The National Plan comprises a line of activities and measures classified in five priority areas: Legislative Framework, Assistance and Protection of Victims, Prevention, Education and International Co-operation. Национальный план охватывает целый спектр мероприятий и мер в пяти приоритетных областях: законодательная база, защита потерпевших и оказание им помощи, предупреждение, просветительская работа и международное сотрудничество.
We acknowledge the importance of the measures taken by the Afghan National Army, in collaboration with the International Security Assistance Force, in responding to insurgency activities. Мы признаем большое значение мер, принимаемых Афганской национальной армией во взаимодействии с Международными силами содействия безопасности по реагированию на действия повстанцев.
The central Government could not directly instruct municipalities as to the action they should take, but it did provide guidance for their policies and activities. Центральное правительство не может прямо указывать муниципалитетам, как они должны поступать, однако оно дает свои рекомендации в отношении разработки мер и мероприятий.
Based on an analysis of the country's performance in the field of water, the roadmap suggests a set of potential policy packages and a concrete timing of activities. Основанная на анализе результатов деятельности страны в сфере водных ресурсов, Дорожная карта предлагает комплекс политических мер и конкретный график их реализации.
Customs Administrations should inform trade and the transport industry about trends and new patterns of fraud and criminal activities in order to take preventive measures. Для принятия превентивных мер таможенные органы должны сообщать торговым и транспортным предприятиям о и новых типах мошенничества и преступной деятельности.
The list of individuals linked to international terrorism and related activities is kept at border posts with respective immigration alerts. Списки лиц, причастных к международному терроризму и связанным с ним преступлениям, имеются на пунктах пограничного контроля, и обеспечивается принятие соответствующих мер миграционного контроля.
This agreement includes a wide range of technical measures whereby the Agency can independently verify the accuracy of declarations made by States regarding nuclear materials and activities. Это соглашение охватывает широкий спектр технических мер, с помощью которых Агентство проводит независимую проверку достоверности заявлений государств в отношении ядерных материалов и ядерной деятельности.
Both the Ministry of Foreign Affairs and the Police Security Service run various activities targeted at exporters and relevant academic institutions to provide information on export controls and encourage compliance. Министерство иностранных дел и Служба безопасности полиции осуществляют различные мероприятия, направленные на обеспечение информированности экспортеров и соответствующих академических учреждений относительно мер экспортного контроля, и добиваются соблюдения установленных требований.
In the context of combating terrorism, the border guard carries out its activities under a mandate from the Federal Police Office Analysis and Prevention Service. В рамках борьбы с терроризмом пограничное ведомство выполняет поручения Службы анализа и превентивных мер Федерального управления полиции.
Such a committee should consider extending the Agency's verification activities to all nuclear-weapon States, so that both vertical and horizontal proliferation could be controlled. Такому комитету следовало бы изучить вопрос о распространении мер Агентства по проверке на все государства, обладающие ядерным оружием, с тем чтобы поставить под контроль как вертикальное, так и горизонтальное распространение ядерного оружия.
Accordingly, Peru has conducted and continues to conduct a series of multilateral and national activities relating to the non-proliferation of weapons of mass destruction, as outlined below. В этом плане Перу осуществила и собирается осуществить серию многосторонних и национальных мер в целях нераспространения ОМУ, которые перечисляются ниже.
The money derived from fines shall be used for the preventive activities referred to in Article 5 of this Law. Средства, полученные в виде этих штрафов, используются для осуществления профилактических мер, указанных в статье 5 настоящего Закона.
The Government reported that the information provided was intended to give a better understanding of the activities being conducted by the Argentine State for the purpose of clarifying cases. Правительство сообщило, что представленная информация имеет своей целью облегчить понимание характера мер, предпринимаемых аргентинским государством для установления обстоятельств упомянутых случаев.
Therefore, this legal framework is completely sufficient for an easier realization of activities in education that will improve the opportunities for the less represented gender. Таким образом, этих правовых положений вполне достаточно для того, чтобы способствовать принятию в системе образования таких мер, которые позволили бы расширить возможности недостаточно представленного пола.
When the employment promotion activities are selected, due regard is given to their priority in the economic, social and political situation of Latvia. При выборе мер по поощрению занятости обеспечивается должный учет их приоритетности с точки зрения экономического, социального и политического положения Латвии.
To improve the situation, activities should be undertaken nationwide, establishing a single communication network for the needs of the local governments, schools and libraries. Для исправления создавшегося положения необходимо принятие общенациональных мер в виде создания единой сети связи для удовлетворения потребностей органов местного самоуправления, школ и библиотек.
This chapter should be an input for discussions of the Statistical Commission in respect of approving activities towards improvement of international cooperation in this area. Эта глава должна явиться вкладом в обсуждения в рамках Статистической комиссии в контексте утверждения мер по совершенствованию международного сотрудничества в области статистики нищеты.
These practical yet essentially ad hoc measures and activities are however, in our view, in no way a substitute for the development of strong and effective multilateral instruments. Вместе с тем, осуществление этих практических, хотя по своей сути и специальных, мер и мероприятий, по мнению Новой Зеландии, никоим образом не подменяет собой разработку действенных и эффективных многосторонних договоров.
Both the administrative, technical and accounting aspects of the authorized activities and the measures designed to prevent theft and diversion of nuclear material are monitored. Контроль касается как административных, технических и бухгалтерских аспектов разрешенной деятельности, так и мер, направленных на предотвращение краж или хищений ядерных материалов.
A fruitful approach is to recognise that most actions may have strong connections or linkages with goals, principles, scientific activities, coordination and capacity building, etc. В качестве конструктивного подхода можно было бы признать, что большинство мер могут быть тесно связаны с целями, принципами, научной деятельностью, вопросами координации и создания потенциала и т.д.
Examples of the controls on dealers' activities include: Примеры принимаемых мер контроля над деятельностью торговцев включают:
Consultation and reporting mechanisms for employees of the enterprise in connection with their anti-money-laundering activities; подразделения, которые консультируют сотрудников предприятий по вопросам принятия ими мер по предотвращению отмывания активов и в которые сотрудники предприятия могут сообщать о такой деятельности;
Numerous initial activities providing legislative assistance have been completed and the work of the Terrorism Prevention Branch is increasingly being focused on the necessary follow-up measures. Были завершены многочисленные первоначальные мероприятия, связанные с оказанием законодательной помощи, и в настоящее время Сектор по предупреждению терроризма уделяет все большее внимание принятию необходимых последующих мер.
Young people ask that secondary and tertiary education be better linked to labour demands through activities such as vocational training, work placement and internships. Молодые люди просят прочнее увязать среднее и высшее образование с требованиями трудоустройства при помощи таких мер, как профессиональное образование, распределение на работу и стажировка.
When activities of listed (designated) persons are detected information is forwarded to the relevant law enforcement authorities to perform their duties according to their powers. В случае выявления деятельности фигурирующих в списках лиц соответствующая информация направляется соответствующим правоприменительным органом для принятия необходимых мер в соответствии с предоставленными им полномочиями.