Примеры в контексте "Activities - Мер"

Примеры: Activities - Мер
Armenia's legislation does not provide for any incentives to encourage operators whose activities may have a significant impact on the environment to inform the public accordingly. В законодательстве Армении не предусмотрено принятия каких-либо специальных мер по поощрению операторов, деятельность которых может оказать существенное воздействие на окружающую среду, по информированию общественности.
In respect to the specific actions or activities that the framework may contain, the development and application of BAT/BEP guidelines could be important for several of them. Что касается конкретных мер или видов деятельности, которые могут предусматриваться рамочной основой, то в отношении нескольких из них важное значение может иметь разработка и применение руководящих указаний по НИМ/НВП.
For all the measures aimed at abating the release of mercury from ASGM activities, the benefits are both local and global in their nature. При принятии всех мер, направленных на уменьшение высвобождения ртути при осуществлении деятельности в секторе КМДЗ, выгоды носят как локальный, так и глобальный характер.
Further modalities for preventing the diversion of those sensitive technologies may be required in order to ensure that we can pursue such activities without fear and with the necessary assurances. Может возникнуть необходимость в разработке дополнительных мер по предотвращению утечки этих высокой сложности технологий в целях обеспечения возможности осуществления такой деятельности без какого-либо риска и при наличии необходимых гарантий.
The Advisory Committee stresses the primary role of the General Assembly in defining the mandate and policies governing the activities of the Department of Safety and Security. Консультативный комитет подчеркивает главную роль Генеральной Ассамблеи в определении мандата и директивных мер, регулирующих деятельность Департамента по вопросам охраны и безопасности.
The Advisory Committee was informed that the Office was monitoring the impact of those measures on its activities and would report thereon in due course. Консультативный комитет был информирован о том, что Отделение оценивает влияние этих мер на ее деятельность и в соответствующее время представит доклад об этом.
Several ILO departments address the need to develop measures for the participation of indigenous and tribal peoples in development, poverty reduction efforts and decent work initiatives; their activities are set out below. Ряд департаментов МОТ решает вопросы, связанные с удовлетворением потребности в разработке мер для участия коренных народов и народов, ведущих племенной образ жизни, в развитии, усилиях в целях сокращения масштабов нищеты и осуществлении инициатив по обеспечению достойного труда; их мероприятия перечисляются ниже.
Banditry activities continued to afflict Equatoria, but they are being countered by proactive patrolling and the redeployment of contingent-owned armoured personnel vehicles. В Экваториальном штате по-прежнему действуют бандформирования, однако их деятельность пресекается с помощью мер активного патрулирования и передислокации принадлежащих контингенту бронетранспортеров.
Ten studies will be undertaken prior to the investment, which address the highest priorities and those that could correct or prevent transboundary impacts of land-based activities. Инвестициям предшествовали десять исследований по выявлению наиболее приоритетных задач и мер, способных устранить или предотвратить трансграничные последствия осуществляемой на суше деятельности.
Moreover, the Region supports provincial committees for the coordination of activities against spousal violence and for the reduction of inequality regarding access to training and employment. Валлония поддерживает, в частности, районные организации, обеспечивающие координацию мер, принимаемых в целях борьбы с проявлениями супружеского насилия, а также мер, направленных на устранение проявлений неравенства в плане доступа к подготовке и трудоустройству.
Promotion and development of programmes and activities to reinforce gender equity by creating the Municipal Women's Unit. ; Разработка и внедрение программ и мер по укреплению гендерного равенства посредством создания муниципальных отделов по делам женщин .
The activities included primarily the following: Ниже перечислены важнейшие из этих мер:
There follows a review of the most significant activities undertaken by the Secretariat-General to follow up this matter: Ниже следует обзор наиболее значительных мер, предпринятых Генеральным секретариатом для решения этого вопроса:
Her country supported the establishment of an open-ended intergovernmental review mechanism to upgrade national activities for further ratification and implementation of the United Nations Convention against Corruption. Украина поддерживает создание межправительственного органа открытого состава по обзору деятельности в целях совершенствования национальных мер, касающихся дальнейшей ратификации и осуществления Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции.
Most of the measures and activities in this area have been thus far related to the labour market policy. До сих пор большинство таких мер и мероприятий проводились в рамках политики регулирования рынка рабочей силы.
Description - Participants will be shown how operators can ensure the safety of their activities by implementing safety measures beyond the mere application of legal safety policies. Описание - Участникам будет продемонстрировано, каким образом предприятия могут обеспечить безопасность своей деятельности благодаря принятию мер безопасности, выходящих за рамки выполнения чисто юридических требований.
National authorities should be trained in their role in implementing effective preparedness measures (issuing guidelines and standards for local authorities and operators of hazardous activities). Следует организовать профессиональную подготовку сотрудников национальных органов, с тем чтобы они понимали свою роль в осуществлении эффективных мер по обеспечению готовности (путем опубликования руководящих принципов и норм, предназначенных для местных органов власти и операторов опасных установок).
Under the national poverty reduction strategy paper, the Government intends to promote the socio-economic integration of vulnerable groups through the improvement of their social protection and the promotion of income-generating activities. В рамках национальной стратегии сокращения масштабов нищеты правительство намерено содействовать социально-экономической интеграции уязвимых групп населения путем усиления мер по их социальной защите и содействия расширению видов деятельности, приносящих доходы.
He argued for the strengthening of the prominence of peacebuilding in the activities of Security Council as an integral part of global preventive strategy. Он также заявил о необходимости повышения значимости мер по миростроительству в деятельности Совета Безопасности в качестве составного элемента глобальной стратегии предотвращения кризисов.
The table condenses a more comprehensive list of priority actions which are meant to guide United Nations activities in addressing the root causes of conflict. В таблице в сжатом виде приведен более полный перечень приоритетных мер, которыми призвана руководствоваться Организация Объединенных Наций в своей деятельности по ликвидации коренных причин конфликта.
Sustainable arrangements to provide security along the land and maritime borders, drawing on international assistance and complementary bilateral activities as necessary Принятие эффективных мер по обеспечению безопасности вдоль сухопутных и морских границ с использованием международной помощи и, при необходимости, дополнительных двусторонних мероприятий
In this risk management evaluation an overview of emission sources of PeCB of current activities and related possible emission reduction measures is given. В настоящей оценке регулирования рисков дан общий обзор источников выбросов ПеХБ, к которым приводит современная деятельность, и связанных с ними возможных мер по сокращению выбросов.
With respect to measures to combat racial discrimination, clarification should be provided of the measures taken to involve nomadic women in economic activities. В отношении мер борьбы с расовой дискриминацией необходимо предоставить информацию о принимаемых мерах по вовлечению в экономическую деятельность женщин, относящихся к кочевым народам.
Apart from legislative efforts, the following activities are performed in relation to implementation: Помимо принятия законодательных мер в целях выполнения статьи 2 Конвенции предпринимаются следующие действия:
Many other States have similar measures in regard to activities within their own territories; however, globally there is no consistent application or enforcement of the licensing approach. Многие другие государства применяют аналогичные меры, когда речь идет о деятельности на их собственной территории, однако на глобальном уровне нет никакого последовательного применения этих мер или системы обеспечения соблюдения правил лицензирования.