Примеры в контексте "Activities - Мер"

Примеры: Activities - Мер
In developing or refining national regulatory frameworks, all States should consider the need for appropriate transition periods and milestones for the implementation of measures to improve the long-term sustainability of space activities. При разработке или совершенствовании национальной нормативной базы, всем государствам следует учитывать, что необходимы соответствующие переходные периоды и директивный график реализации мер по повышению долгосрочной устойчивости космической деятельности.
It was also suggested that regional fisheries management organizations should take into account the impacts of other human activities on fisheries productivity when adopting management measures. Было высказано также соображение о том, что при введении хозяйственных мер региональным рыбохозяйственным организациям и договоренностям надлежит учитывать последствия других видов человеческой деятельности для продуктивности рыбных запасов.
It also reviews audit results related to field procurement activities and refers specific cases to the Department of Management for review and action, as appropriate. Он также анализирует результаты аудиторских проверок, связанных с закупочной деятельностью на местах, и при необходимости направляет информацию о конкретных случаях в Департамент по вопросам управления для рассмотрения и принятия мер.
Establishing cooperative networks and joint response measures at the regional level was the key to achieving workable solutions, especially between bordering States that would be most affected by hazardous activities. Формирование сетей сотрудничества и механизмов совместных мер реагирования на региональном уровне является ключом к выработке приемлемых решений, особенно в отношениях между имеющими общую границу государствами, которые могут в наибольшей степени пострадать от вредных видов деятельности.
In addressing the development challenges of recipient countries, operational activities should take into account the need to encourage national capacity- building. Чтобы обеспечить решение проблем стран-получателей в области развития, в оперативной деятельности следует учитывать необходимость в стимулировании мер по наращиванию национального потенциала.
The OPMCM is the lead government agency responsible for the promotion of human rights related activities, including governance reform and effective implementation of relevant human rights treaties. Ведущим государственным органом, ответственным за принятие мер по поощрению прав человека, и в частности за проведение реформы системы управления и эффективное выполнение соответствующих договоров о правах человека, является КПМСМ.
A range of adolescent health activities have also been undertaken to improve physical and economic access to reproductive health care. Принимается целый ряд мер в области укрепления здоровья подростков, нацеленных на повышение физической и финансовой доступности услуг по охране репродуктивного здоровья.
In order to achieve an effective protection and promotion of OSH of workers, a number of activities have been carried out under the TYIP. С тем чтобы обеспечить эффективное соблюдение и внедрение правил ТБГТ, касающихся работников, осуществляется целый ряд мер по линии ПТЛП.
In order to ensure the effectiveness of responses aimed at countering trafficking in persons, many States have taken steps to coordinate such activities at the national level. В целях обеспечения эффективности мер противодействия торговле людьми многие государства предприняли необходимые шаги в целях координации этих мер на национальном уровне.
The intent is to promote policies, programmes and prevention activities that will help to make women and girls less vulnerable to the crime of trafficking. Все это делается для оказания помощи в осуществлении политики, программ и мер профилактики, которые позволили бы снизить степень уязвимости женщин, девочек и подростков как наиболее вероятных жертв торговли людьми.
Although there were no simple solutions, participants discussed a number of activities that could form part of a comprehensive response to the IED threat. Хотя простых решений не существует, участники обсудили ряд мер, которые могли бы стать частью комплексного ответа на угрозу СВУ.
During the reporting period, AMISOM components (substantive civilian, police and military) undertook a number of activities in support of the Federal Government of Somalia. За отчетный период компоненты АМИСОМ (базовый гражданский, полицейский и военный) приняли ряд мер в поддержку федерального правительства Сомали.
Uplifting the living standards of the vulnerable or marginalized groups or communities through affirmative measures and targeted programmes is the major focus of the activities in this field. Мероприятия в этой области в основном направлены на повышение жизненного уровня уязвимых или обездоленных групп и сообществ с помощью позитивных мер и целевых программ.
As a response to the crisis, countries must work to enhance women's productive capacity, support income-generating activities and ensure that microfinance reaches women. В качестве антикризисных мер страны должны работать над укреплением производственного потенциала женщин, поддерживать приносящую доход деятельность и обеспечивать женщинам возможность пользования услугами микрофинансирования.
The Organized Crime Convention provides a broad framework to support criminal justice responses aimed at preventing and addressing the illicit activities of criminal groups and at depriving them of their assets. Конвенция против организованной преступности обеспечивает широкую основу для поддержки мер реагирования системы уголовного правосудия, направленных на предупреждение незаконной деятельности преступных групп и борьбу с ней и лишение их активов.
The principal means used to promote cultural activities include the following: В числе основных мер по активизации культурной жизни следует упомянуть:
Under the Specific Action Programme for Gender Equality in Health 2007-2012, between September 2010 and August 2011 the gender perspective was incorporated into activities of Mexico's Country Coordinating Mechanism for the Global Fund. В рамках осуществления Программы мер по обеспечению гендерного равенства в сфере здравоохранения на 2007 - 2012 годы в период с сентября 2010 по август 2011 года удалось добиться учета гендерных аспектов при работе по проекту "Мексика как страна - координатор Глобального фонда борьбы со СПИДом".
Epidemiological control and supervision of infectious diseases are conducted by the following measures and activities: Эпидемиологический контроль и надзор за инфекционными заболеваниями осуществляется с помощью следующих мер и мероприятий:
In Africa, on the other hand, interviewees stated that humanitarian response preparedness activities are frequently displaced by other priorities under the broader development agenda. С другой стороны, в Африке опрошенные указали, что мероприятия по обеспечению готовности к принятию гуманитарных мер реагирования часто заменяют другими приоритетными задачами в рамках более широкой повестки дня в области развития.
The following proposed activities are intended to enhance drought preparedness and mitigation: С целью повышения готовности к засухе и усиления смягчающих мер предлагается следующая деятельность:
These activities will involve reducing greenhouse gas emissions through energy efficiency measures, as well as the elimination of HCFCs, which have a high GWP. Эти мероприятия будут включать сокращение выбросов парниковых газов посредством мер повышения эффективности энергопотребления, а также путем ликвидации ГХФУ, которые обладают высоким ПГП.
There are also examples of UNODC activities leading to developments involving the private sector efforts to enhance monitoring and compliance with anti-money-laundering measures. Есть также примеры того, как проводимые ЮНОДК мероприятия привели к изменению ситуации благодаря усилиям частного сектора, направленным на обеспечение более строгого контролирования и соблюдения мер по борьбе с отмыванием денег.
This issue needs to be tackled with effective preventive measures enshrined in enforced international legal instruments and rooted in capacity-building activities at the national level. Этот вопрос необходимо решать путем принятия эффективных профилактических мер, закрепленных в авторитетных международных документах, и создания потенциала на национальном уровне.
Similarly, we place restrictions on the activities of certain high-risk individuals, such as restricted leave and, independently of the individual's immigration status, terrorism prevention and investigation measures. Аналогичным образом, мы вводим ограничения на деятельность некоторых лиц, представляющих высокий риск, при помощи таких мер, как ограничение свободы действий, и, независимо от их иммиграционного статуса, мер по предупреждению терроризма и проведению расследований.
How can peacekeeping and special political missions better support activities such as physical security measures and stockpile management? Как миротворческие и специальные политические миссии могут более эффективно поддерживать такую деятельность, как принятие мер по обеспечению физической безопасности и управление запасами?