This financial aid has made it possible to undertake a number of activities, some of which are in hand. |
Благодаря этой финансовой поддержке стал возможным ряд мер, реализация некоторых из которых еще продолжается. |
It provides motivation for middle management and staff to complete the necessary activities. |
Она мотивирует руководителей среднего звена и рядовых сотрудников к принятию необходимых мер. |
Among the pressing activities detailed in the joint action plan, the most urgent is the preparation of the budget for the Residual Mechanism. |
В числе неотложных мер, предусмотренных в плане совместных действий, наиболее срочной является подготовка бюджета остаточного механизма. |
Among other required activities, the two Tribunals have been working to develop retention, access and security policies. |
В порядке выполнения других необходимых мер оба Трибунала работают над созданием политики в вопросах сохранения, доступа и безопасности. |
In 2011, emergency response activities were supported in a total of seven emergency situations. |
В 2011 году поддержка мер по экстренному реагированию была предоставлена в общей сложности в семи чрезвычайных ситуациях. |
Panama reported on a number of activities related to enhancing transparency and accountability in public administration. |
Панама сообщила о ряде принятых мер по усилению прозрачности и отчетности в публичной администрации. |
Please indicate which activities are undertaken in the context of de-institutionalization measures mentioned by the State party. |
Просьба указать, какие мероприятия проводятся в контексте упомянутых государством-участником мер по деинституционализации. |
Please indicate which activities are undertaken in the context of deinstitutionalization measures mentioned by the State party. |
Пожалуйста, укажите, какие действия предпринимаются в контексте мер деинституционализации, указанных страной. |
Assistance programmes also provided training in areas such as health, prevention of and response to domestic violence, community organization and productive activities. |
Программы помощи также обеспечивали подготовку в таких сферах, как здравоохранение, предупреждение бытового насилия и принятие ответных мер, организация жизни общины и производительные виды деятельности. |
Within the execution of project activities such as training, no specific measures have been undertaken to increase the participation of women. |
В рамках деятельности по осуществлению проектов, например в сегменте профессиональной подготовки, никаких конкретных мер по расширению участия женщин принято не было. |
Some envisaged resources to support national activities to implement the control measures agreed under the mercury instrument. |
Некоторые Стороны считали, что ресурсы должны быть направлены на оказание поддержки национальной деятельности по осуществлению мер контроля, согласованных в рамках документа по ртути. |
Rule of law and transitional justice activities are also increasingly integrated into Security Council resolutions prescribing actions in thematic areas. |
Мероприятия в области верховенства права и правосудия переходного периода также все чаще включаются в резолюции Совета Безопасности, требующие принятия мер в различных областях. |
Discussions with Libya are under way for possible missions by IAEA to cover both safeguards and nuclear security-related activities. |
Сейчас с Ливией проводятся переговоры о возможном направлении МАГАТЭ миссий для проверки мер предосторожности и деятельности, связанной с ядерной безопасностью. |
This framework defined a range of policy measures to improve the development outcomes from mining activities. |
Она определяла ряд принципиальных мер по повышению отдачи от добывающих отраслей для процесса развития. |
A number of activities mentioned above contribute to the necessary interventions in this category. |
ЗЗ. Ряд вышеупомянутых видов деятельности способствует принятию необходимых мер в этой категории. |
This ensures a multisectoral response and facilitates HIV prevention activities in the various sectors. |
Это обеспечивает принятие многоотраслевых мер и облегчает работу по профилактике ВИЧ в различных секторах. |
By implementing activities and measures, the Slovak Republic will continue to promote integrating rather than segregating measures and enforce a consistent anti-discrimination policy. |
Путем осуществления деятельности и принятия мер Словацкая Республика будет и дальше поощрять интеграцию, а не сегрегацию и активизировать последовательную антидискриминационную политику. |
The Puntland authorities have yet to take any action to apprehend Garaad or curb his activities. |
Власти Пунтленда до сих пор не приняли никаких мер по задержанию Гарада или пресечению его деятельности. |
Comprehensive on-the-ground capacity-building programmes, which usually also include activities related to preventive measures and asset recovery, were carried out in a number of countries. |
В ряде стран были осуществлены на местах комплексные программы по созданию потенциала, которые обычно также включают деятельность, связанную с принятием мер по предупреждению коррупции и возвращением активов. |
The First Vice-President also noted the lack of development, peacebuilding and reconciliation activities in Southern Sudan. |
Первый вице-президент также отметил недостаточность мер по обеспечению развития, миростроительства и примирения в Южном Судане. |
Cameroon encouraged Swaziland to continue to strengthen its activities with a view to overcoming all the difficulties highlighted in its national report. |
Камерун призвал Свазиленд продолжать активизацию мер в целях преодоления всех трудностей, описанных в национальном докладе. |
The representative of Niger also reviewed the many activities designed to implement the specific rights of women, children and the disabled. |
Делегация также перечислила целый ряд мер, направленных на реализацию конкретных прав женщин, детей и инвалидов. |
As a response to the July 2010 inter-ethnic violence, the cluster system was activated to coordinate emergency activities. |
В качестве реакции на межэтническое насилие, имевшее место в июле 2010 года, была введена в действие система тематических блоков для координации мер в условиях чрезвычайных ситуаций. |
Latvia mentioned various ongoing activities relating to environment accessibility for disabled persons. |
Латвия упомянула ряд принимаемых мер по повышению доступности среды для лиц с ограниченными возможностями. |
Concurrent with the revision, the country has commenced a multisectoral initiative to energize all prevention activities. |
Наряду с этим обзором страна начала осуществлять межсекторальную инициативу по активизации всех мер профилактики. |