The Committee recognizes the importance of capacity-building activities in the region and encourages the Tribunal to pursue them. |
Комитет признает важное значение мер по наращиванию потенциала в регионе и рекомендует Трибуналу продолжить эту работу. |
A 2011 JIU report highlighted the benefits and resulting cost savings of health promotion activities. |
В докладе ОИГ 2011 года были высвечены преимущества мер по укреплению здоровья и обусловленная этим экономия средств. |
The assistance packages comprised more than 53 individual substantive activities. |
В эти пакеты входило более 53 отдельных субстантивных мер. |
At the time of reporting, those activities were continuing. |
На момент подготовки настоящего доклада осуществление этих мер продолжалось. |
Programme leaders were engaged for each of the two areas and structural and administrative start-up activities completed. |
По каждой из этих тем были назначены руководители программ, и было завершено принятие организационных и административных первоначальных мер. |
The Commission's institutional strengthening activities focus on: |
В рамках мер по укреплению учреждений Комиссия уделяет основное внимание: |
Enforcement activities directed at migrants in crisis and transit situations should be suspended. |
Принятие принудительных мер в отношении мигрантов, оказавшихся в кризисных ситуациях и застрявших в странах транзита, должно быть прекращено. |
A host of activities were undertaken to raise awareness of the role and contribution of cooperatives. |
В целях повышения осведомленности о роли и вкладе кооперативов был принят широкий круг различных мер. |
Some speakers cited the importance of taking concrete measures to ensure that core resources did not subsidize activities funded by earmarked contributions. |
Несколько ораторов отметили важность принятия конкретных мер для обеспечения того, чтобы основные ресурсы не тратились на деятельность, финансируемую за счет целевых взносов. |
The emergency management framework also provides the Organization with a means to monitor the various ongoing preparedness activities. |
Система принятия мер в чрезвычайных ситуациях предоставляет также Организации возможность следить за осуществлением различных мероприятий по обеспечению готовности. |
UN-SPIDER provided technical advisory support to 23 countries for implementing risk reduction and emergency response activities using space-based information. |
Платформа СПАЙДЕР предоставила 23 странам консультативно-техническую поддержку по вопросам использования космической информации при осуществлении мер по снижению уровня риска и в связи с чрезвычайными ситуациями. |
Agencies included activities to raise awareness about HIV and to mitigate its proliferation in the overall humanitarian response from the onset of emergencies. |
Учреждения включили мероприятия по повышению осведомленности о ВИЧ и противодействию его распространению в общий комплекс мер гуманитарного реагирования, применяемых на самом раннем этапе чрезвычайной ситуации. |
The United Nations Development Programme initiated early recovery activities to support the local government response system in seven municipalities. |
В порядке оказания помощи в осуществлении мер реагирования местным органам власти в семи муниципиях Программа развития Организации Объединенных Наций приступила к проведению мероприятий в целях скорейшего восстановления. |
It also provides the basis for joint protection assessment missions and for early warning and response activities. |
Он также служит основой для проведения совместных миссий по оценке мер по защите и мероприятий по раннему оповещению и реагированию. |
Regular liaison and outreach activities focused on conflict management and confidence-building measures and on providing community services. |
Проводилась обычная деятельность по поддержанию связи и информированию населения, цель которой состояла в принятии мер по урегулированию конфликтов и укреплению доверия и в предоставлении услуг общинам. |
Follow-up activities are being implemented by the Registrar, in consultation with the President. |
Деятельность по выполнению последующих мер осуществляется Секретарем в консультации с Председателем. |
It would also provide advice on the priorities, activities and actions required for holistic approaches to environmental sustainability. |
Оно также будет готовить рекомендации в отношении приоритетов, мероприятий и мер, требуемых для выработки целостных подходов к вопросам экологической устойчивости. |
They constitute a mechanism for regular dialogue on policy, programming, normative and intergovernmental activities, and help accelerate their implementation. |
Эти группы представляют собой механизм для проведения регулярного диалога по вопросам политики, разработки программ, нормотворческой и межправительственной деятельности, а также способствуют ускоренному принятию мер по этим направлениям. |
Monitoring and reporting help in the effective implementation of protection activities. |
Эффективному осуществлению этих мероприятий по обеспечению мер защиты способствуют механизмы мониторинга и отчетности. |
The Institute is developing concepts for follow-up activities focused on implementation of a transparency and confidence-building measures regime during its 2013-2014 programme of work. |
Институт разрабатывает концепции последующей деятельности с особым акцентом на реализации режима мер транспарентности и укрепления доверия в рамках своей программы работы на 2013 - 2014 годы. |
Since 2012, many activities have been carried out to facilitate implementation of UEMOA competition rules by member States. |
С 2012 года было принято множество мер по содействию соблюдению правил конкуренции ЗАЭВС государствами-членами. |
The activities listed below provide a snapshot of United Nations efforts. |
Ниже дается краткий обзор мер, предпринятых Организацией Объединенных Наций. |
A number of new concrete flagship activities will be needed to effectively address the rise in intolerance and extremism. |
Для эффективной борьбы с нетерпимостью и экстремизмом, которые сейчас на подъеме, потребуется принятие ряда новых конкретных стратегических мер. |
We reiterate the importance of the capacity-building activities relating to national data centres. |
Мы вновь заявляем о важности осуществления мер по укреплению потенциала национальных центров данных. |
As part of the framework, all DMFAS technical assistance project documents include logical frameworks with indicators of success and specific monitoring and evaluation activities. |
Благодаря этой системе сегодня во всех документах ДМФАС по проектам технической помощи используется логическая модель с показателями успеха и конкретным набором мер по мониторингу и оценке. |