| The claim, "I AM WORTH MORE!", was directed at politicians, companies and the general public through diverse activities. | "Я СТОЮ БОЛЬШЕ!" при помощи различных мер доводилось до сведения политиков, компаний и широкой общественности. |
| The United Nations, national and international NGOs and the private sector have also provided key financial and technical assistance for these and other activities to improve mother-and-child health. | В этой связи следует отметить важную роль Организации Объединенных Наций, национальных и международных НПО, предоставляющих финансовую и техническую помощь для проведения этих и других мер на благо здоровья матери и ребенка. |
| A closing study has been made under the title "Possible methods for assessing the youth's knowledge regarding health preservation and their requirements and needs related to prevention activities". | Было проведено заключительное исследование под названием "Возможные методы оценки знаний молодежи по вопросу сохранения здоровья и их запросы и потребности, касающиеся профилактических мер". |
| This group of activities aim at primarily improving public policy, when dealing with new social and economic challenges, and the quality of governance. | Данный комплекс мер направлен в первую очередь на совершенствование государственной политики в плане решения новых социально-экономических проблем и повышение качества государственного управления. |
| These three institutional mechanisms for gender equality are crucial instrument in initiating and implementing activities in the area of gender equality. | Эти три институциональных механизма обеспечения гендерного равенства являются важнейшим инструментом организации и осуществления мер в области гендерного равенства. |
| To implement these measures and activities, the Action Plan listed the institutions in charge, the timeline for their implementation and the required funds. | Для осуществления этих мер в Плане действий перечислены ответственные учреждения, график выполнения этих мер и необходимые средства. |
| Some of the strategic activities are: | В числе стратегических мер намечены следующие: |
| Implementation of activities aimed at addressing the needs of disadvantaged groups of the population | осуществление мер, направленных на удовлетворение потребностей обездоленных групп населения; |
| This purpose must be considered by all relevant stakeholders when designing and implementing policies, activities, rules, regulations, and administrative measures. | Эта цель должна учитываться всеми заинтересованными сторонами при разработке и осуществлении политики, мероприятий, норм, правил и административных мер. |
| The Group welcomes those projects and calls for further integration of disaster preparedness into capacity-building activities at the local and national levels, across sectoral ministries. | Группа приветствует эти проекты и призывает к дальнейшему включению мер по подготовке к стихийным бедствиям в программу мероприятий по укреплению потенциала на местном и национальном уровнях в рамках отраслевых министерств. |
| Among other actions, the Department is working to sharpen its strategic focus through Department-wide task forces and a variety of other measures to facilitate greater interdivisional collaboration and joint activities. | Помимо других мер, Департамент стремится заострить свой стратегический фокус посредством общедепартаментских целевых групп и разнообразных других мер для содействия более широкому межотдельскому сотрудничеству и совместной деятельности. |
| With a view to promoting the documentation and dissemination of good practices, measures and tools, participants recommended the following activities: | В целях содействия документальному оформлению и распространению эффективных видов практики, мер и инструментов участники рекомендовали следующие действия: |
| Is there an entity which coordinates the activities of agencies mandated to reduce drug supply? | Имеется ли какой-либо орган, который координирует деятельность учреждений, отвечающих за принятие мер по сокращению предложения наркотиков? |
| In delivering technical assistance, the Branch made use of cost-effective telecommunication facilities, especially for videoconferences, in preparing and following up on activities. | При оказании технической помощи Сектор использовал эффективные средства телекоммуникации, особенно при проведении видеоконференций, в рамках мероприятий по подготовке и принятию последующих мер. |
| Technical assistance activities implemented in the Americas are planned and carried out jointly, which ensures the full complementarity of programmes and action. | Деятельность по оказанию технической помощи в Северной и Южной Америке планируется и осуществляется совместно, что обеспечивает полную взаимодополняемость программ и мер. |
| Regional entities have been focusing on developing measures to curb such activities, while some donors have been supporting such efforts with technical aid. | Региональные организации уделяют внимание прежде всего разработке мер по пресечению таких видов деятельности, и часть доноров поддерживает такие усилия, оказывая техническую помощь. |
| In the case of activities which can be carried out without any financial impact, letters have been sent to the services responsible for implementation. | В том что касается деятельности, не требующей специального финансирования, службам, отвечающим за осуществление разработанных мер, были направлены соответствующие послания. |
| Identify measures to raise the visibility of TIRExB and its activities. | Определение мер для повышения информированности об ИСМДП и его деятельности |
| To develop recommendations for actions that would lead to improved notification activities by parties pursuant to Article 5. | с) разработать рекомендации в отношении мер, которые могут привести к совершенствованию Сторонами мероприятий по уведомлению в соответствии со статьей 5. |
| Carry out evaluations of its dissemination activities as well as training of relevant professionals to assess outcomes and impact; | Ь) провести оценку мер по ее распространению, а также подготовить соответствующих специалистов для оценки результатов и эффективности; |
| The memorandum commits the three agencies to exchange information as well as coordinate activities to promote and maintain peace, security and stability in the country. | Три стороны этого меморандума приняли на себя обязательства по обмену информацией, а также координированию мер поощрения и поддержания мира, безопасности и стабильности в стране. |
| These centres deliver and coordinate comprehensive treatment and prevention, organise preventive medical activities and take part in the performance of the corps's regional tasks. | Эти центры обеспечивают и координируют комплексное лечение и профилактику, организуют принятие превентивных медицинских мер и принимают участие в выполнении службой региональных задач. |
| Most activities for increasing the number of women in decision-making positions were implemented through projects conducted in cooperation of the political party in power and NGOs. | Большинство мер для увеличения числа женщин на уровне принятия решений принимались в рамках проектов в сотрудничестве с правящей политической партией и НПО. |
| The Office was encouraged to undertake robust performance monitoring and evaluation to measure the impact these activities have in preventing and reducing statelessness and protecting stateless persons. | Управлению было рекомендовано проводить тщательный мониторинг и оценку эффективности этих мер для определения их воздействия в плане предупреждения и сокращения безгражданства, а также защиты лиц без гражданства. |
| In general the reports were of good quality: most were completed entirely, providing both simple yes/no answers and more detailed descriptions of existing measures and activities. | В целом следует отметить высокое качество подготовленных докладов: большинство из них были полностью заполнены и содержали как простые ответы "да/нет", так и более подробное описание осуществляемых мер и видов деятельности. |