Примеры в контексте "Activities - Мер"

Примеры: Activities - Мер
The activities undertaken within the education sector and Bolivia's economic development have contributed to an increase in access to schools between 1992 and 2001. В результате мер, принятых сектором образования, а также экономического развития страны за период 1992-2001 годов удалось расширить доступ населения к школьному образованию.
Its activities involve not only combating trafficking in illegal drugs such as narcotics but also conducting investigations into money-laundering and taking the necessary action thereon. Ее функции, в частности, включают борьбу с оборотом незаконных наркотических средств, а также проведение расследований случаев отмывания денег и принятие необходимых мер в этой связи.
As recommended by UNISPACE III, the activities in the area of disaster management are aimed at covering both emergency response and risk reduction. В соответствии с рекомендацией ЮНИСПЕЙС-III мероприятия, касающиеся борьбы со стихийными бедствиями, направлены как на принятие мер в чрезвычайных ситуациях, так и на снижение риска их возникновения.
The analysis of the five key areas shows improvements across the board, notably for awareness and demand reduction activities and for policy and strategic responses. Анализ пяти ключевых областей свидетельствует о том, что успехи были достигнуты в каждой из них, но особенно в области деятельности, направленной на повышение информированности и сокращение спроса, и принятия ответных мер программного и стратегического характера.
The mechanisms by which protection could be given to individuals covered a wide range of actions, including peacekeeping, consular activities and so forth. Механизмы обеспечения защиты для отдельных лиц охватывают целый ряд мер, включая меры по поддержанию мира, консульскую деятельность и т. д.
Capacity building, information systems, institutional collaboration and joint planning activities between the coordinating bodies and focal points of the conventions; Ь. создание потенциала, информационных систем, осуществление мер организационного характера и совместное планирование деятельности координирующими органами и координационными центрами Конвенции;
The elements proposed in this section of the joint work programme include joint or shared activities of the two secretariats that aim to facilitate national and local action. Элементы, предлагаемые в этом разделе программы совместной работы, включают проведение обоими секретариатами совместных или общих мероприятий, направленных на содействие принятию мер национального и местного уровня.
We also pay tribute to the work of the United Nations Office for West Africa on its increased subregional cooperation, particularly in preventing illegal cross-border activities. Мы также хотели бы отметить усилия Отделения Организации Объединенных Наций для Западной Африки по укреплению сотрудничества на субрегиональном уровне, особенно по принятию мер, направленных на пресечение незаконной трансграничной деятельности.
The pilot activities will seek to identify potential measures at local, national and regional levels to reduce vulnerability, promoting sustainable use and management of soil, water resources and forests. Эта экспериментальная деятельность будет нацелена на выявление мер, которые могут быть приняты на местном, национальном и региональном уровнях для снижения степени уязвимости почв, водных ресурсов и лесов, содействия их устойчивому использованию и управлению ими.
Under its current mandate, the JLG could undertake further tasks on identification of activities and actions including, for example, preparation of technical papers, and workshops. В рамках своего текущего мандата СГС могла бы предпринять дополнительные шаги по выявлению новых направлений деятельности и мер, в том числе, например, касающихся подготовки технических документов и организации рабочих совещаний.
Whilst Although none of the policies and measures reported were particularly innovative, some research activities could result in innovative policies in future. Хотя ни один из видов политики и мер, о которых сообщили Стороны, не является принципиально новым, исследовательская деятельность может привести к выработке новаторских подходов в будущем.
Submission by the LDC Expert Group on activities, programmes and мероприятий, программ и мер, подлежащих финансированию
The Employment Bureau of The former Yugoslav Republic of Macedonia is a public institution that applies concrete programmes, measures and activities in the pursuance of the labour market policy. Бюро по трудоустройству бывшей югославской Республики Македонии - это государственное учреждение, которое занимается осуществлением конкретных программ, мер и мероприятий в целях реализации политики на рынке труда.
Interdepartmental working group for the implementation of restrictive measures and for the following of activities relating to the fight against terrorism, деятельность межведомственной рабочей группы по осуществлению ограничительных мер и контролю за деятельностью, касающейся борьбы с терроризмом;
The importance of building confidence in the peaceful character of nuclear activities, in particular through transparency measures required by IAEA, was emphasized. Было особо отмечено важное значение формирования уверенности в мирном характере ядерной деятельности, в частности посредством принятия мер транспарентности, требуемых МАГАТЭ.
In many offshore centres, the costs of setting up international business companies are minimal, and their activities are generally exempt from taxes and most regulatory inquiries. Во многих офшорных центрах расходы по созданию международных торгово-промышленных компаний являются минимальными, а их деятельность, как правило, освобождается от налогов и от большинства мер регулирования.
The interdepartmental working group is responsible both for the implementation of restrictive measures provided by Government decrees and for monitoring the activities related to the fight against terrorism. Эта межведомственная рабочая группа отвечает как за осуществление предусмотренных правительственными указами ограничительных мер, так и за контролирование деятельности, связанной с борьбой с терроризмом.
Its activities are primarily designed to promote the prevention and elimination of child labour in all areas and at all levels. Основным направлением деятельности этой Комиссии является содействие принятию на всех уровнях и во всех сферах действенных мер по предупреждению и искоренению детского труда.
ITC-ILO in Turin has taken a number of steps towards the institutionalization of gender equality perspectives in all its activities in 2002. МУЦ-МОТ в Турине принял ряд мер по институционализации подходов, направленных на обеспечение равноправия женщин, во всех своих мероприятиях 2002 года.
Secondly, activities will make use of the strength of the United Nations and the multilateral framework it offers for consultation and actions. Во-вторых, при осуществлении мероприятий будут использоваться преимущества Организации Объединенных Наций и многосторонних рамок, которые она обеспечивает для проведения консультаций и принятия мер.
The Security Council needs to address the critical issue of the early consideration of peacebuilding activities right from the peacemaking and peacekeeping stages. Совету Безопасности следует рассмотреть важнейший вопрос о принятии мер по миростроительству на самых ранних этапах, начиная с этапов миротворчества и поддержания мира.
In accordance with the Action Plan for the Prevention of All Forms of Discrimination, Racism, Xenophobia, Anti-Semitism and Other Expressions of Intolerance, the Government continues to implement activities that employ good practices. В соответствии с Планом действий по предупреждению всех форм дискриминации, расизма, ксенофобии, антисемитизма и других проявлений нетерпимости правительство занимается дальнейшей реализацией мер, предусматривающих использование надлежащей практики.
Given the large number of issues and activities covered in the Council's report, I wish to confine my statement to just some of them. Учитывая большое количество вопросов и мер, охваченных в докладе, я хотел бы в своем выступлении затронуть лишь некоторые из них.
Set clear priorities for urgent and immediate adaptation activities as identified by the countries. Guiding elements с) устанавливать четкие приоритеты в части реализации срочных и незамедлительных мер по адаптации, которые определены странами.
However, a number of incremental activities have been initiated as a follow up to the adoption of the Strategic Approach and the above decision. Вместе с тем, началось осуществление ряда дополнительных мероприятий в качестве мер, вытекающих из принятия Стратегического подхода и вышеназванных решений.