Примеры в контексте "Activities - Мер"

Примеры: Activities - Мер
To support government efforts, non-governmental organizations developed a wide range of AIDS-prevention programmes and activities. В целях поддержки усилий правительства неправительственные организации разработали ряд программ и мер по профилактике СПИДа.
Further activities to achieve comparability of CIS statistics with the statistical data of the other countries in the region. Принятие дальнейших мер по обеспечению сопоставимости статистических данных СНГ со статистическими данными других стран региона.
The secretariat also recommended a final section on any other activities relevant to desertification control. Последний подраздел, предусмотренный секретариатом, касается любых других мер, имеющих отношение к борьбе с опустыниванием.
All the reports emphasize the integrated nature of these activities and their links with poverty alleviation. Во всех докладах подчеркивается комплексный характер этих мер и их связь с борьбой против нищеты.
For each of 4 subregions, US$ 80,000 is required to co-finance the development of collaborative activities. На каждый из четырех субрегионов требуется 80000 долл. США для софинансирования мер по развитию деятельности, осуществляемой в рамках процесса сотрудничества.
It also enables donor countries to classify many of their small arms reduction activities as official development assistance. Оно предоставляет также странам-донорам возможность относить многие из осуществляемых ими мероприятий по ограничению стрелкового оружия к категории мер по оказанию официальной помощи в целях развития.
In particular, knowledge will not automatically lead to action, and awareness activities alone are not enough to change behaviour. В частности, знания автоматически не приводят к принятию мер, и одной лишь деятельностью по информированию населения недостаточно для изменения моделей поведения.
The lack of action to freeze settlement activities in response to repeated Quartet appeals is a matter of serious concern. Отсутствие мер, направленных на замораживание деятельности по созданию поселений, в ответ на многократные призывы «четверки» вызывает серьезную обеспокоенность.
Some reconciliation initiatives and activities to promote dialogue at the grass-roots level have been undertaken by different stakeholders. Различные заинтересованные стороны предприняли ряд мер и инициатив по примирению в целях содействия диалогу на низовом уровне.
Malaysia has taken several practical measures, including enforcement activities, to deal with that problem. Для решения этой проблемы Малайзия приняла ряд практических мер, включая правоохранительные мероприятия.
Most reporting Parties indicated their need for assistance in undertaking specific activities and implementing measures to address climate change. Большинство представивших информацию Сторон указали на необходимость предоставления им содействия в проведении конкретной деятельности и осуществлении мер, необходимых в связи с изменением климата.
In the past two years, the two organizations have been cooperating in many activities related to emergency prevention, preparedness, mitigation and response. За последние два года обе организации сотрудничали во многих мероприятиях, касающихся предотвращения, обеспечения готовности, смягчения последствий и мер реагирования в связи с чрезвычайными ситуациями.
The booklet was designed to help Governments and non-governmental organizations involve young people in policy-making and programme activities. Брошюра призвана помогать правительствам и неправительственным организациям привлекать молодежь к разработке мер поли-тики и составлению программ.
Attention should be given to the need for strengthening capacities of the regional commissions in undertaking sub-regional and regional follow-up activities. Следует заострить внимание на необходимости укрепления потенциала региональных комиссий в деле реализации последующих мер на субрегиональном и региональном уровне.
The process provides crucial information in planning contaminated area reduction, clearance and marking activities to ensure the most efficient use of resources. В рамках этого процесса собирается критически важная информация для планирования мер по сокращению площади заминированных участков, разминированию и маркировке, с тем чтобы обеспечить наиболее эффективное использование ресурсов.
Since Istanbul, Malawi has undertaken many activities and initiatives to improve human settlements. После встречи в Стамбуле Малави приняла немало мер и инициатив, направленных на усовершенствование населенных пунктов.
There was discussion on the roles of all parties in promoting and sustaining crime prevention activities. Обсуждался вопрос о роли всех сторон в выработке и последовательном осуществлении мер по предупреждению преступности.
It is essential to reduce malnutrition in southern Somalia through further emergency response activities. Необходимо уменьшить масштабы недоедания в южных районах Сомали с помощью дополнительных чрезвычайных мер.
More directly related to business activities is a set of progressive measures being developed in the Sub-Commission on Promotion and Protection of Human Rights. Более прямое отношение к коммерческой деятельности имеет ряд прогрессивных мер, разрабатываемых в Подкомиссии по поощрению и защите прав человека.
It could be the starting point for efforts to address recent mercenary activities that have remained unpunished. Это позволило бы заложить основу для принятия мер с целью распространить это определение на наметившиеся в последнее время разновидности наемнической деятельности, которые остаются безнаказанными.
Medium-term and long-term capacity development of electoral institutions is an integral aspect of the governance activities of UNDP through the country cooperation framework. Осуществление среднесрочных и долгосрочных мер по укреплению потенциала учреждений по проведению выборов является неотъемлемым аспектом деятельности ПРООН в области управления, осуществляемой на основе рамок странового сотрудничества.
Human rights defenders are increasingly being subjected to legal action because of their activities for the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms. Из-за своей деятельности по поощрению и защите прав человека и основных свобод правозащитники все чаще оказываются объектом мер юридического характера.
Several cases of reprisals have been reported against the civilian population for activities of guerrilla groups. Было зарегистрировано несколько случаев принятия карательных мер против гражданского населения за действия повстанческих групп.
To evaluate the effectiveness of a programme or other activities, it is necessary to compare the situation before and after the action is taken. Для оценки эффективности осуществления программы или других мероприятий необходимо сравнить ситуацию до или после принятия соответствующих мер.
Those issues include the requirement to adopt legal and administrative measures to regulate financial activities and to facilitate the detection, investigation and prosecution of money-laundering. Среди этих вопросов можно отметить требования о принятии юридических и административных мер для регламентации финансовой деятельности и для содействия выявлению, расследованию и уголовному преследованию преступлений, связанных с отмыванием денег.