To support government efforts, non-governmental organizations developed a wide range of AIDS-prevention programmes and activities. |
В целях поддержки усилий правительства неправительственные организации разработали ряд программ и мер по профилактике СПИДа. |
Further activities to achieve comparability of CIS statistics with the statistical data of the other countries in the region. |
Принятие дальнейших мер по обеспечению сопоставимости статистических данных СНГ со статистическими данными других стран региона. |
The secretariat also recommended a final section on any other activities relevant to desertification control. |
Последний подраздел, предусмотренный секретариатом, касается любых других мер, имеющих отношение к борьбе с опустыниванием. |
All the reports emphasize the integrated nature of these activities and their links with poverty alleviation. |
Во всех докладах подчеркивается комплексный характер этих мер и их связь с борьбой против нищеты. |
For each of 4 subregions, US$ 80,000 is required to co-finance the development of collaborative activities. |
На каждый из четырех субрегионов требуется 80000 долл. США для софинансирования мер по развитию деятельности, осуществляемой в рамках процесса сотрудничества. |
It also enables donor countries to classify many of their small arms reduction activities as official development assistance. |
Оно предоставляет также странам-донорам возможность относить многие из осуществляемых ими мероприятий по ограничению стрелкового оружия к категории мер по оказанию официальной помощи в целях развития. |
In particular, knowledge will not automatically lead to action, and awareness activities alone are not enough to change behaviour. |
В частности, знания автоматически не приводят к принятию мер, и одной лишь деятельностью по информированию населения недостаточно для изменения моделей поведения. |
The lack of action to freeze settlement activities in response to repeated Quartet appeals is a matter of serious concern. |
Отсутствие мер, направленных на замораживание деятельности по созданию поселений, в ответ на многократные призывы «четверки» вызывает серьезную обеспокоенность. |
Some reconciliation initiatives and activities to promote dialogue at the grass-roots level have been undertaken by different stakeholders. |
Различные заинтересованные стороны предприняли ряд мер и инициатив по примирению в целях содействия диалогу на низовом уровне. |
Malaysia has taken several practical measures, including enforcement activities, to deal with that problem. |
Для решения этой проблемы Малайзия приняла ряд практических мер, включая правоохранительные мероприятия. |
Most reporting Parties indicated their need for assistance in undertaking specific activities and implementing measures to address climate change. |
Большинство представивших информацию Сторон указали на необходимость предоставления им содействия в проведении конкретной деятельности и осуществлении мер, необходимых в связи с изменением климата. |
In the past two years, the two organizations have been cooperating in many activities related to emergency prevention, preparedness, mitigation and response. |
За последние два года обе организации сотрудничали во многих мероприятиях, касающихся предотвращения, обеспечения готовности, смягчения последствий и мер реагирования в связи с чрезвычайными ситуациями. |
The booklet was designed to help Governments and non-governmental organizations involve young people in policy-making and programme activities. |
Брошюра призвана помогать правительствам и неправительственным организациям привлекать молодежь к разработке мер поли-тики и составлению программ. |
Attention should be given to the need for strengthening capacities of the regional commissions in undertaking sub-regional and regional follow-up activities. |
Следует заострить внимание на необходимости укрепления потенциала региональных комиссий в деле реализации последующих мер на субрегиональном и региональном уровне. |
The process provides crucial information in planning contaminated area reduction, clearance and marking activities to ensure the most efficient use of resources. |
В рамках этого процесса собирается критически важная информация для планирования мер по сокращению площади заминированных участков, разминированию и маркировке, с тем чтобы обеспечить наиболее эффективное использование ресурсов. |
Since Istanbul, Malawi has undertaken many activities and initiatives to improve human settlements. |
После встречи в Стамбуле Малави приняла немало мер и инициатив, направленных на усовершенствование населенных пунктов. |
There was discussion on the roles of all parties in promoting and sustaining crime prevention activities. |
Обсуждался вопрос о роли всех сторон в выработке и последовательном осуществлении мер по предупреждению преступности. |
It is essential to reduce malnutrition in southern Somalia through further emergency response activities. |
Необходимо уменьшить масштабы недоедания в южных районах Сомали с помощью дополнительных чрезвычайных мер. |
More directly related to business activities is a set of progressive measures being developed in the Sub-Commission on Promotion and Protection of Human Rights. |
Более прямое отношение к коммерческой деятельности имеет ряд прогрессивных мер, разрабатываемых в Подкомиссии по поощрению и защите прав человека. |
It could be the starting point for efforts to address recent mercenary activities that have remained unpunished. |
Это позволило бы заложить основу для принятия мер с целью распространить это определение на наметившиеся в последнее время разновидности наемнической деятельности, которые остаются безнаказанными. |
Medium-term and long-term capacity development of electoral institutions is an integral aspect of the governance activities of UNDP through the country cooperation framework. |
Осуществление среднесрочных и долгосрочных мер по укреплению потенциала учреждений по проведению выборов является неотъемлемым аспектом деятельности ПРООН в области управления, осуществляемой на основе рамок странового сотрудничества. |
Human rights defenders are increasingly being subjected to legal action because of their activities for the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms. |
Из-за своей деятельности по поощрению и защите прав человека и основных свобод правозащитники все чаще оказываются объектом мер юридического характера. |
Several cases of reprisals have been reported against the civilian population for activities of guerrilla groups. |
Было зарегистрировано несколько случаев принятия карательных мер против гражданского населения за действия повстанческих групп. |
To evaluate the effectiveness of a programme or other activities, it is necessary to compare the situation before and after the action is taken. |
Для оценки эффективности осуществления программы или других мероприятий необходимо сравнить ситуацию до или после принятия соответствующих мер. |
Those issues include the requirement to adopt legal and administrative measures to regulate financial activities and to facilitate the detection, investigation and prosecution of money-laundering. |
Среди этих вопросов можно отметить требования о принятии юридических и административных мер для регламентации финансовой деятельности и для содействия выявлению, расследованию и уголовному преследованию преступлений, связанных с отмыванием денег. |