| The initiation of these actions should not delay implementation of other activities within the expanded work programme at international, regional or national level. | Инициирование таких мер не должно задерживать осуществление других предусмотренных расширенной программой работы мероприятий на международном, региональном или национальном уровнях. |
| A number of respondents described financing and investment activities which they have undertaken as part of measures to implement national policies. | Ряд ответивших рассказали о мероприятиях в области финансирования и инвестиций, которые проводились ими в рамках мер по осуществлению национальной политики. |
| Bilateral donors have provided funding for both implementation of gender mainstreaming and for activities targeting gender equality. | Двусторонние доноры предоставляют финансирование как для осуществления мер по актуализации гендерной проблематики, так и для целевых мероприятий по обеспечению гендерного равенства. |
| Some national laws and regulations make those who carry out such illicit brokering activities subject to more severe penalties. | Некоторые национальные законы и нормативные акты предусматривают применение более серьезных мер наказания к тем, кто занимается такой незаконной брокерской деятельностью. |
| It requested the Executive Secretary to undertake a wide range of information-gathering and dissemination activities to promote financing for biodiversity. | Она просила Исполнительного секретаря принять широкий круг мер по сбору информации и ее распространению для содействия финансированию деятельности по сохранению биоразнообразия. |
| To improve upon the reports' accessibility and increase their publicity, UN-Habitat further developed or strengthened several activities based on lessons learned. | Чтобы сделать свои доклады более доступными и известными, ООН-Хабитат дополнительно разработала или укрепила ряд мер с учетом накопленного опыта. |
| Consequences for other human rights of counter-terrorism activities | Последствия борьбы с терроризмом и мер, принимаемых в целях |
| For products produced only by developing countries, supply management and coordination of activities of producers could be envisaged. | В случае товаров, производимых лишь развивающимися странами, возможно принятие определенных мер производителями для регулирования и координации поставок. |
| That would then have the benefit of the specific measures to strengthen coordination of operational activities in the field. | Это способствовало бы разработке конкретных мер по укреплению координации оперативной деятельности на местах. |
| The various measures and activities discussed in those documents have continued to be implemented during 2007. | В течение 2007 года продолжалось принятие различных мер и осуществление мероприятий, освещенных в этих документах. |
| All actors, in their respective roles, should cooperate in conducting these activities. | Для осуществления изложенных мер все участники должны сотрудничать в своих соответствующих сферах деятельности. |
| In 2008, the Mixed Commission will focus on accelerating the land demarcation exercise and on enhancing confidence-building activities. | В 2008 году в центре внимания Смешанной комиссии будут находиться вопросы ускорения проведения мероприятий по демаркации сухопутной границы и повышения эффективности мер укрепления доверия. |
| His Government had adopted a wide range of social legislation, including on charitable activities, iodine deficiency prevention and workers' compensation. | Правительство Узбекистана приняло целый ряд законов, регулирующих сферу социальных отношений, в частности в области благотворительной деятельности, мер по профилактике йодной недостаточности и выплате заработной платы трудящимся. |
| Measures have been taken to strengthen the protection of transport activities from unlawful interference. | Одной из мер стало усиление защиты транспорта от актов незаконного вмешательства в его деятельность. |
| Others expressed concern that classifying some measures as non-core activities may have a negative impact on long-term solutions. | Другие выразили озабоченность тем, что отнесение некоторых мер к неосновной деятельности может иметь негативные последствия для долгосрочных решений. |
| Regions should be encouraged to share information with other regions of their experience of various CBMs through joint seminars and other activities. | Следует поощрять регионы к обмену информацией с другими регионами путем проведения совместных семинаров и других мероприятий, на которых они могли бы поделиться опытом применения различных мер укрепления доверия. |
| It builds on and develops from all the activities set out above. | Данный комплекс мер основывается на вышеизложенных направлениях деятельности и предполагает их развитие. |
| (b) To adopt controls that apply only to brokering activities carried out within a territorial jurisdiction of the State. | Ь) принятие мер контроля, относящихся только к брокерской деятельности, осуществляемой в пределах территориальной юрисдикции государства. |
| United Nations agencies use opportunities in their post-disaster reconstruction activities to introduce measures aimed at the reduction of vulnerability against recurrent natural phenomena. | Учреждения Организации Объединенных Наций используют возможности, предоставляемые в рамках их деятельности по восстановлению в период после стихийных бедствий, для внедрения в практику мер, нацеленных на сокращение уязвимости перед лицом носящих циклический характер природных явлений. |
| Provision of microfinance is a popular measure to support the access of rural women to income-generating activities. | Микрофинансирование является одной из популярных мер по оказанию поддержки в обеспечении доступа женщин в сельских районах к деятельности, приносящей доход. |
| In addition, such a framework could include the identification of measures for international cooperation to support national implementation activities. | Кроме того, подобные рамки могли бы включать определение мер в области международного сотрудничества с целью оказания поддержки национальным усилиям по осуществлению Плана действий. |
| Current national AIDS activities in Africa in particular must be expanded dramatically and rapidly to ensure an adequate level of response. | Необходимо, в частности, существенно и оперативно расширить масштабы деятельности, осуществляемой на национальном уровне в области борьбы со СПИДом в Африке в целях обеспечения принятия адекватных мер реагирования. |
| Children and young people want to take an active part in designing prevention and care and support activities. | Дети и молодежь хотят принимать активное участие в планировании мер по профилактике и уходу и поддержке. |
| There is a need for recognized technical documentation facilitating the inspection of hazardous activities, especially concerning preventive measures. | Существует потребность в общепризнанной технической документации, облегчающей инспектирование опасных видов деятельности, особенно документации по вопросам профилактических мер. |
| OIOS emphasizes the need for immediate action to implement the above-mentioned recommendation of the Commission on Population to secure stable funding for POPIN activities. | УСВН подчеркивает необходимость принятия незамедлительных мер для выполнения вышеизложенной рекомендации Комиссии по народонаселению для обеспечения финансирования ПОПИН на стабильной основе. |