Примеры в контексте "Activities - Мер"

Примеры: Activities - Мер
The impact of these activities has, however, been limited by the lack of salaries and equipment for local police. Однако эффективность этих мер ограничивается тем, что местные полицейские не получают жалование и не имеют надлежащего оборудования.
Inspections are intended to complement more specialised oversight activities such as audits and evaluations. Инспекции служат дополнением таких более специализированных мер по надзору, как ревизии и оценки.
Some of the countries had already adopted national action programmes and were about to launch the priority activities set out in those programmes. Некоторые из этих стран уже подготовили национальную программу действий и готовы приступить к осуществлению указанных в ней первоочередных мер.
Such solutions are already an integral part of disaster management activities in many developed and even developing countries. Во многих развитых и даже развивающихся странах такие решения уже используются в качестве неотъемлемой части мер борьбе со стихийными бедствиями.
Initiated activities that enable persons with intellectual and psychosocial disabilities to access administrative, law enforcement and judicial processes in Kenya. Инициирование мер, позволяющих лицам с умственными и психосоциальными заболеваниями получать доступ к административным, правоприменительным и судебным процессам в Кении.
In 2007, 97 per cent of States involved different sectors of society in the implementation of demand reduction activities. В 2007 году 97 процентов государств привлекали к осуществлению мер по снижению спроса различные общественные секторы.
The gravity of this crisis demands a study of the mandate and actions that could determine the Council's activities. Серьезный характер кризиса выдвигает необходимость проведения анализа мандата и мер, которые могут определять действия Совета.
Biennial reports questionnaire: progress in demand reduction activities and programmes Вопросник к докладу за двухгодичный период: прогресс в осуществлении мер и программ по сокращению спроса
Manufacturing activities, in general, would benefit from policy measures that create a more competitive macroeconomic environment. Обрабатывающая промышленность в целом только выиграет от реализации мер, направленных на обеспечение более конкурентной макроэкономической среды.
The activities of the Police Force included prevention, which was enforced through appropriate measures where necessary. Проводившиеся полицией мероприятия включали профилактические действия, сопровождавшиеся при необходимости принятием соответствующих мер.
Enforcement and monitoring measures aimed at cracking down on such activities often lack teeth, if they exist at all. Осуществление и мониторинг мер, направленных на пресечение такой деятельности, зачастую характеризуется отсутствием решимости, если вообще присутствует.
Views were expressed that a new convention should provide guidance on policies and legislation by defining obligations and supporting implementation activities. Были выражены мнения, что новая конвенция должна давать ориентиры для разработки нормативных и законодательных актов путем установления обязательств государств и мер по обеспечению их осуществления.
Egypt has participated effectively in the Agency's efforts to develop a perception concerning proposed additional activities and measures to protect against nuclear terrorism. Египет принимал эффективное участие в усилиях Агентства по разработке концепции предполагаемых дополнительных шагов и мер защиты от ядерного терроризма.
The above-mentioned activities are complemented with health education programmes, nursing visits and the obligation to undertake appropriate therapeutic and other measures. Вышеуказанные мероприятия дополняются программами медицинского просвещения, посещением врачебно-медицинского персонала и обязательным принятием надлежащих терапевтических и иных мер.
A detailed list of our activities as well as the support measures taken in education and employment is at Annex IV. Подробный перечень различных видов деятельности и мер поддержки, принимаемых в сфере образования и занятости, приводится в приложении IV.
Information on the procurement, maintenance, and manufacturer's participation in the activities may be recorded. Изготовитель несет ответственность за реализацию утвержденного плана мер по исправлению положения.
Pasture improvement and a range of other agricultural activities are also taking place. Ведется также работа по улучшению пастбищ и осуществлению комплекса других мер в области сельского хозяйства.
The majority of the activities implemented focus on the provision of information. Основная часть принимаемых мер направлена на информирование.
One robust measure of social support is to actively involve disadvantaged segments of the populace in economic activities. Одной из активных мер социальной поддержки является вовлечение малообеспеченных слоев населения в активную экономическую деятельность.
At the national level, it had taken many legal and practical measures with a view to making anti-discrimination activities more effective. На национальном уровне он осуществил много юридических и практических мер в целях повышения эффективности мероприятий, направленных против дискриминации.
He or she provides overall management and definition of all computer and communication activities within the Unit. В пределах группы он или она осуществляет общее руководство принятием любых связанных с компьютерной техникой и связью мер и разрабатывает такие меры.
It has to include a wide range of programmes and activities targeted at virtually every sector of national life. Сюда необходимо включить широкий круг программ и мер, направленных, по сути, на каждый сектор национальной жизни.
Rather, they should be a launching pad for concrete follow-up activities that her Office stands ready to support. Они должны быть скорее стартовой площадкой для конкретных последующих мер, которые ее Управление готово поддержать.
The Conference adopted a set of activities as a policy framework to enhance the transfer of technology under the Convention, and established an expert group. Конференция приняла в качестве рамок политики комплекс мер по расширению передачи технологии в рамках Конвенции и создала группу экспертов.
Ensuring a broad range of capacity-building activities remains a high priority for all small island developing countries. Главной задачей для всех малых островных развивающихся государств по-прежнему является принятие широкого спектра мер по наращиванию потенциала.