Примеры в контексте "Activities - Мер"

Примеры: Activities - Мер
Note that a higher level of effort for compliance promotion may be required if enforcement activities of the Regulations are insufficient. Обратите внимание, что может понадобиться более высокий уровень усилий по содействию соблюдению, если правоприменительных мер, предусмотренных регламентационными нормами недостаточно.
They also shared information on ways in which they could respond to recommendations (including making pledges for follow-up activities). Они также поделились информацией о возможных путях реализации рекомендаций (включая обязательства в отношении последующих мер).
Concerning future activities relating to electronic commerce and commercial fraud, he noted that Thailand was already using single windows to facilitate international import and export. Относительно будущих мер, касающихся электронной торговли и коммерческого мошенничества, он отмечает, что Таиланд уже использует механизмы «единого окна» для содействия международному импорту и экспорту.
The new UNIDO system assigns the responsibility for evaluation follow-up to the managers who are responsible for the activities evaluated. В рамках новой системы ЮНИДО ответственность за принятие последующих мер по результатам оценки возложена на руководителей, отвечающих за прошедшие оценку мероприятия.
UNRISD recognizes the importance of taking steps to improve performance in this area and has undertaken a review of its dissemination activities. ЮНРИСД признает значение принятия мер по повышению эффективности работы в этой области и провел обзор своей деятельности по распространению публикаций.
Fifth: comprehensive and coordinated measures to crack down on illegal border crossing activities. В-пятых, принятие всеобъемлющих и скоординированных мер по борьбе с деятельностью, связанной с незаконным пересечением границы.
As a follow up, the Standard Trade Development Facility (STDF) will finance technical assistance activities in Mozambique and Guinea. В качестве последующих мер Механизм по вопросам стандартов и развития торговли будет осуществлять финансирование деятельности по линии технической помощи в Мозамбике и Гвинее.
To be eligible for GEF funding, however, such activities must also protect the global environment in the focal areas. Вместе с тем деятельность такого рода отвечает требованиям для предоставления финансирования по линии ФГОС лишь при условии, что она обеспечивает реализацию мер по защите глобальной окружающей среды в тематических областях.
In the field of health, Finland participates actively in the early warning and rapid reaction activities of the EU. Финляндия активно участвует в осуществлении мер раннего предупреждения и быстрого реагирования в области здравоохранения, проводимых по линии ЕС.
The six-month package includes support for staffing, recruitment, equipment, assessment of public buildings and the planning process for national reconciliation activities. Этот рассчитанный на шесть месяцев комплекс мер предусматривает оказание поддержки в вопросах укомплектования штатов, набора персонала, оснащения, оценки государственных зданий и процесса планирования деятельности по национальному примирению.
In 2006, 14 States reported having legislative measures to penalize the involvement of non-State actors in the prohibited activities. В 2006 году 14 государств сообщили о принятии законодательных мер, устанавливающих ответственность за участие негосударственных субъектов в запрещенных видах деятельности.
This enhanced cooperation will help to define further country needs, identify opportunities for cooperation with other related activities at the national and subregional levels and facilitate follow-up. Это расширенное сотрудничество поможет дополнительно определить потребности стран, выявить возможности сотрудничества с другими соответствующими мероприятиями на национальном и субрегиональном уровнях и содействовать принятию последующих мер.
The Working Group may wish to decide on monitoring activities to be included in the programme of work. Рабочая группа, возможно, сочтет целесообразным принять решение о включении в программу работы мер по мониторингу деятельности.
Most of the temporary special measures referred to in the report could be described as awareness-raising activities. Большинство временных специальных мер, упоминаемых в докладе, можно охарактеризовать как деятельность по повышению осведомленности.
Report on the Workshop on strengthening the safety measures at hazardous activities Доклад Рабочего совещания по укреплению мер и обеспечению безопасности на предприятиях с опасным видом деятельности
The Council should engage in rationalization that would avoid duplicating mandates and streamlining activities considered obsolete, of marginal usefulness or ineffective. Совету следует рационализировать свою работу с тем чтобы избежать дублирования мандатов и отказаться от тех мер, которые считаются устаревшими, малополезными или неэффективными.
The budgetary implications of all proposed activities should also be examined further. Необходимо также подробнее изучить бюджетные последствия всех предлагаемых мер.
The majority of counter-terrorism legislation activities since the events of 11 September 2001 have therefore focused on expanding Governments' powers to conduct surveillance. Большинство законодательных мер по борьбе с терроризмом, принятых после событий 11 сентября 2001 года, в этой связи направлены на расширение полномочий правительств по проведению наблюдения.
Second, the Representative encourages all actors now to expand their focus with activities to strengthen and stabilize communities of return. Во-вторых, Представитель призвал все заинтересованные стороны расширить свою деятельность за счет мер по укреплению и стабилизации положения возвращающегося населения.
A series of activities are being undertaken in the RS in order to make legislative improvements. В РС в целях совершенствования законодательства принимается ряд мер.
It commended Canada's acknowledgement of civil society concerns and appreciated its efforts to build on these constructive relationships, consulting them on universal periodic review follow-up activities. Они выразили удовлетворение по поводу признания Канадой пожеланий гражданского общества и дали высокую оценку ее усилиям по использованию таких конструктивных взаимоотношений для проведения консультаций в отношении мер по реализации итогов универсального периодического обзора.
He therefore intends to seek ways to enhance the quality of such activities, in particular in cooperation with the Quick Response Desk. Поэтому он намерен искать пути повышения эффективности таких мер, в частности в рамках сотрудничества с отделом оперативного реагирования УВКПЧ.
We consider it important to enhance transparency and to develop confidence-building measures as regards activities in space. Считаем важным повышение транспарентности и развитие мер доверия в космической деятельности.
The IGO recognizes the growing need for a large-scale, high profile initiative to introduce additional anti-fraud measures into refugee status determination and resettlement activities. УГИ осознает растущую необходимость в крупномасштабных, высокозаметных инициативах по внедрению дополнительных мер по борьбе против мошенничества при осуществлении деятельности, связанной с определением статуса беженца и переселением.
The development of transparency and confidence-building measures relating to space activities is an equally important dimension and deserves our full attention. Столь же важный аспект представляет собой и заслуживает нашего всяческого внимания и разработка мер транспарентности и доверия в отношении космической деятельности.