Примеры в контексте "Activities - Мер"

Примеры: Activities - Мер
However, these mechanisms were not fully effective in ensuring periodic follow up, quality assurance and more importantly, in enabling a strategic approach to the activities undertaken. Однако эти механизмы оказались не в полной мере эффективны в области обеспечения периодического осуществления последующих мер, гарантии качества и, что особенно важно, применения стратегического подхода к осуществлявшимся видам деятельности.
Concerning the follow-up to paragraph 13 on the detention and deportation of migrants of Haitian origin, he asked whether the State party carried out any monitoring of the activities of officials to ensure that they did not act with excessive zeal. Касаясь последующих мер по пункту 13 о помещении под стражу и депортации мигрантов гаитянского происхождения, оратор спрашивает, проводит ли государство-участник мониторинг деятельности должностных лиц в целях недопущения чрезмерного усердия с их стороны.
In 2012, several gender-related measures and activities were implemented by CIG in the framework of the European Year of Active Ageing and Solidarity between Generations. В 2012 году КГГР осуществила несколько связанных с гендерной проблематикой мер и мероприятий в рамках Европейского года активного образа жизни пожилых людей и солидарности между поколениями.
The Branch made use of cost-effective telecommunications facilities, in preparation for or follow-up to on-the-ground activities, and electronic communications, for the provision of ad hoc legal advice. В ходе подготовки к проведению или продолжению мер по оказанию специальной правовой помощи на местах Сектор пользовался услугами менее затратных средств телекоммуникаций и электронными каналами связи.
There are sufficient legal tools in place to safeguard the activities of the competent authorities as regards action against corruption. Training is also provided for staff (art. 36 of the Convention). На Кубе имеются достаточные правовые средства для обеспечения принятия компетентными органами мер по борьбе с коррупцией и организована система подготовки кадров в этой области (статья 36 Конвенции).
The activities above have resulted in a positive shift in security of returnees and contribute to the maintenance of Bosnia and Herzegovina as a multi-national and multi-religious community as it has always been. Принятие вышеупомянутых мер позволило повысить безопасность беженцев и содействует сохранению Боснии и Герцеговины в качестве многонационального, многоконфессионального сообщества, которым она всегда являлась.
(c) Initiating, through its representatives, activities to ensure appropriation of funds in BiH and Entity institutions budgets for the implementation of the Action Plan; с) инициирование через своих представителей мер, обеспечивающих выделение по линии бюджета органов БиГ и образований средств на выполнение Плана действий;
The various activities carried out by the Ministry in support of the rights of indigenous peoples include the following main initiatives: Министерство предприняло ряд мер, направленных на обеспечение прав коренных народов, в том числе:
Certain activities undertaken by the State for the protection of human rights defenders are described below: В числе конкретных мер, принятых правительством Гватемалы в целях защиты правозащитников, можно отметить следующие:
Accordingly, the State of El Salvador shall pursue the dialogue and the activities launched, in line with the stipulations of the judgement (annex 2). С учетом этого и в соответствии с положениями вынесенного решения сальвадорское государство намерено продолжить процесс диалога и осуществлять мониторинг принимаемых мер (приложение 2).
The purpose of the event was to analyze the situation of human rights of persons of African origin in the region and define activities for a regional agenda aimed at eliminating any violations of those rights. Целью семинара стали анализ ситуации с правами человека потомков выходцев из Африки в регионе и определение возможных мер для согласования региональной программы действий, которая позволила бы уменьшить барьеры на пути эффективного осуществления прав этой категории населения.
Some proactive activities by SIDS include the development of a joint national action plan for climate change adaptation and disaster risk management (2010 - 2015) by Tonga in 2010. Среди мер, принятых МОРАГ, в инициативном порядке можно отметить разработку Тонгой в 2010 году совместного национального плана действий по адаптации к изменению климата и уменьшению опасности бедствий на 2010-2015 годы.
A number of activities have been undertaken to ensure the protection of women during armed conflict, especially in the context of post-war instability and the threat of mines. Был принят ряд мер для обеспечения защиты женщин в условиях вооруженных конфликтов, особенно в контексте отсутствия стабильности после войны и наличия минной угрозы.
Capacity development for both the public and private sectors in developing countries is also critical for sustainable development and is a major component of most development assistance activities. Необходимым условием устойчивого развития и важным компонентом большинства мер по оказанию помощи в целях развития является наращивание потенциала государственного и частного секторов в развивающихся странах.
In the course of reforms to improve the activities of NGOs, a number of measures will be taken to create the organizational, legal and material conditions for the formation of institutions of civil society. В ходе проведения реформ по совершенствованию деятельности ННО, предпринят ряд мер, направленных на создание организационно-правовых, материальных условий для формирования институтов гражданского общества.
Most of the measures described in this report are designed to ensure that all people living in Switzerland have equal access to the services and activities available, including in the cultural field. Большая часть изложенных в настоящем докладе мер предназначена для обеспечения всем лицам, проживающим в Швейцарии, равного доступа к услугам и предлагаемым мероприятиям, в том числе и в области культуры.
It is responsible for the implementation of preventive measures as well as for monitoring intervention tactics to combat racism, discrimination and xenophobia during Police activities and procedures. Управление отвечает за принятие профилактических мер, а также за мониторинг осуществления практических мер по борьбе с проявлениями расизма, дискриминации и ксенофобии в работе полиции.
In June 2011, the Government had approved the Concept of the Fight against Extremism, whose objective was to establish an efficient system of measures and activities to protect society from antisocial conduct on the part of extremist individuals, groups and movements. В июне 2011 года правительство одобрило концепцию борьбы с экстремизмом, целью которой является создание эффективной системы мер и мероприятий по защите общества от антиобщественного поведения со стороны экстремистски настроенных лиц, экстремистских групп и движений.
(e) Increased number of activities and measures undertaken to strengthen the rule of law and democracy mechanisms for the protection of all human rights ё) Увеличение числа выполненных мероприятий и принятых мер в целях укрепления верховенства права и демократических механизмов для защиты всех прав человека
While all these developments are positive, they have naturally entailed a significant excess workload for the Group that may have adversely affected the organization of its activities and prevented it from monitoring the implementation of its conclusions more methodically. Все это представляет собой позитивные достижения, в связи с которыми объем работы Группы, естественно, существенно увеличился, что могло отрицательно сказаться на организации ее деятельности и помешать осуществлению Группой более методичного контроля за принятием мер в связи с ее выводами.
Therefore, action is needed to secure land titles for farmers, as the impact on farm activities and farmers' motivation is significant. Остро стоит вопрос о принятии мер, которые гарантировали бы фермерам право землепользования, учитывая его важное значение для деятельности и мотивации фермерских хозяйств.
The Special Rapporteur had said that measures to reduce terrorism-related activities or content on the Internet must be carried out with full respect for human rights and that any restrictions be prescribed by law, in pursuit of a legitimate purpose. Специальный докладчик сказал, что при осуществлении мер по сокращению связанной с терроризмом деятельности или контента в Интернете необходимо в полной мере соблюдать права человека и что введение любых ограничений в интересах достижения законных целей должно быть предписано законом.
Encourages Member States to draw, where appropriate, on the relevant expertise of civil society in developing effective measures to prevent and combat illicit brokering activities; рекомендует государствам-членам использовать, где это уместно, соответствующий опыт гражданского общества при разработке эффективных мер по предотвращению и пресечению незаконной брокерской деятельности;
As a result of armed group activities and the response of the Sudan People's Liberation Army (SPLA), many communities in Jonglei abandoned their homes and moved to safer rural areas. В результате действий вооруженных групп и ответных мер со стороны Народно-освободительной армии Судана (НОАС) многие общины в штате Джонглей покинули свои дома и переехали в более безопасные сельские районы.
Canada has performed a regulatory impact analysis for the costs that would be incurred by the federal government as a result of enforcement and compliance promotion activities related to the proposed Regulations on PBDEs. Канада подготовила анализ воздействия регламентационных мер на размер расходов, которые понесет федеральное правительство в результате усилий по введению в действие и обеспечению соблюдения, связанных с предлагаемыми регламентационными мерами по ПБДЭ.