Примеры в контексте "Activities - Мер"

Примеры: Activities - Мер
This progress must contribute to increased international effectiveness in combating mercenary activities and mercenarism. Этот прогресс должен способствовать повышению эффективности международных мер в области борьбы с деятельностью наемников и наемничеством.
For schools, a set of activities directed towards systematizing the prevention of drug abuse in grade school contexts has been undertaken. В школах был проведен комплекс мероприятий, направленных на систематическое применение мер по профилактике наркомании на уровне отдельных классов.
States also reported a number of other measures taken to prevent or combat money-laundering and related activities. Государства также сообщили о ряде других мер, принятых для предотвращения отмывания денежных средств и связанной с этим деятельности или для борьбы с ними.
Second, it would be unfair to other States to allow those activities to be conducted without consulting them and taking appropriate preventive measures. Во-вторых, было бы несправедливым по отношению к другим государствам разрешать, чтобы такие виды деятельности осуществлялись без проведения консультаций с ними и принятия соответствующих превентивных мер.
It should in principle facilitate pre-emptive cooperation among States and lead to more effective results in eliminating mercenary activities. Эта Конвенция в принципе должна содействовать развитию межгосударственного сотрудничества в сфере превентивных мер и достижению более эффективных результатов в деятельности по борьбе с наемнической деятельностью.
One delegation promoted the role of the International Committee of the Red Cross in leading protection measures and questioned UNICEF activities in this regard. Одна из делегаций дала высокую оценку роли Международного комитета Красного Креста в принятии мер по защите детей и просила представить информацию о деятельности ЮНИСЕФ в этой области.
ESCWA continues to implement a number of interrelated activities as follow-up action to the twenty-fourth special session of the General Assembly. ЭСКЗА продолжает осуществление целого ряда взаимосвязанных мероприятий в контексте последующих мер по выполнению решений двадцать четвертой специальной сессии Генеральной Ассамблеи.
The main objective of the reform measures and proposals should be to enable the United Nations to implement fully all mandated programmes and activities. Основная цель мер и предложений в области реформы должна состоять в том, чтобы предоставить Организации Объединенных Наций возможность в полной мере осуществлять все санкционированные программы и мероприятия.
Emergency prevention activities will also be enhanced based on regional monitoring and integrated responses across the Horn of Africa. Эффективность мероприятий по предупреждению чрезвычайных ситуаций также будет повышена на основе регионального наблюдения и комплексных мер в масштабах Африканского Рога.
Regular meetings are organized to coordinate protection activities with other United Nations agencies, local and international NGOs and government agencies. Организуются регулярные совещания для координации мер по обеспечению защиты с другими учреждениями Организации Объединенных Наций, местными и международными НПО и государственными ведомствами.
This Plan spells out in an integrated manner the range of policies and activities to be undertaken to eliminate poverty. В этом плане четко изложен комплекс разнообразных стратегий и мер по ликвидации нищеты.
We have created a national centre for HIV/AIDS and earmarked a modest budget for preventive activities. Был создан национальный центр по проблеме ВИЧ/СПИДа, а на проведение профилактических мер выделены, пусть скромные, средства.
They would set clear priorities for urgent adaptation activities as identified by the countries, based on currently available information. Они, как предполагается, позволят устанавливать четкие приоритеты в части реализации срочных мер по адаптации, которые определены странами на основе имеющейся в настоящее время информации.
UNRWA initiated activities on the promotion of psychological well-being and crisis intervention at its schools. Помимо прочего, Агентство приступило к осуществлению мер по улучшению психологического состояния учащихся своих школ и оказанию им необходимой психологической помощи.
Claimants should take special care to analyse the potentially negative environmental impacts of remediation activities. Заявители должны особенно тщательно анализировать потенциальные негативные последствия восстановительных мер для окружающей среды.
The aim was to improve the living conditions of residents by promoting socio-economic activities. При этом ставилась задача улучшения условий жизни жителей посредством более активного принятия социально-экономических мер.
Develop and monitor planning of the Ministry's activities; разработка и принятие последующих мер в связи с деятельностью по планированию министерства;
The global and regional conventions embody international commitments which shape national actions and the country-level activities of international agencies. В универсальных и региональных конвенциях сформулированы международные обязательства, определяющие характер национальных мер и мероприятий на уровне стран, осуществляемых международными учреждениями.
It is an indispensable condition for an overall improvement in the human rights situation that effective action is taken to prevent such activities. Принятие эффективных мер для пресечения такой деятельности является неотъемлемым условием для общего улучшения положения в области прав человека.
Participants identified local requirements for improved prevention and treatment, and cooperated in the formulation and implementation of resulting activities. Участники определили местные потребности в совершенствовании мер профилактики и лечения, а также совместно сформулировали и реализовали соответствующие мероприятия.
Good organization in support of UNECE activities within member States is also important. Важную роль призвана сыграть также действенная организация мер по поддержке деятельности ЕЭК ООН в самих государствах-членах.
A number of space activities carried out by member States to promote international cooperation have supported actions called for in the Vienna Declaration. Ряд мероприятий в области космонавтики, проводимых государствами-членами для развития международного сотрудничества, содействует осуществлению мер, рекомендованных в Венской декларации.
Follow-up activities include the forging of a network of stakeholders dealing with the legislative and non-legislative responses to hate crime. В рамках последующих мероприятий была сформирована сеть участников, занимающихся проблематикой законодательных и незаконодательных мер по пресечению преступлений, совершаемых на почве ненависти.
He also welcomed the measures that had been taken to ensure equality in participation in cultural activities. Кроме того, он выражает удовлетворение в отношении мер, принятых для обеспечения равенства участия в культурных мероприятиях.
Thus, investment promotion agencies pursuing the third generation of promotion policies have to include this as a necessary input in their activities. Таким образом, учреждения по содействию инвестициям в ходе осуществления мер политики содействия третьего поколения должны в обязательном порядке вводить этот элемент в свои планы.