This action has freed up resources to help fund new priority activities. |
Принятие этих мер позволило высвободить ресурсы для финансирования новых приоритетных видов деятельности. |
The major political commitment of States in this area is to take measures against criminal activities that further terrorism. |
Основное политическое обязательство государств в этой области заключается в принятии мер по борьбе с преступной деятельностью, способствующей развитию терроризма. |
These decisions will guide any actions that may be required to rationalize activities in these important areas. |
Эти решения будут определять направленность любых мер, которые могут потребоваться для рационализации деятельности в этих важных областях. |
We continue to participate in national and regional activities designed to assist countries such as Tonga implement viable counter-terrorism measures. |
Мы продолжаем участвовать в национальных и региональных мероприятиях, направленных на оказание помощи таким странам, как Тонга, в осуществлении действенных контртеррористических мер. |
Integrate distance-learning techniques into the range of measures to carry out the above activities and provide assistance for the necessary infrastructures. |
Интегрировать методы дистанционного обучения в комплекс мер по реализации вышеописанных задач и оказать содействие в создании необходимой инфраструктуры. |
In particular, the Nuclear Security Plan for 2006-2009 provides a compilation of activities and a plan for their implementation. |
В частности, План МАГАТЭ в области ядерной безопасности на 2006-2009 годы представляет собой список мер и планы по их осуществлению. |
It addresses complex emergencies as they emerge and is responsible for initiating activities to ensure timely and effective responses. |
Оно рассматривает связанные со сложными чрезвычайными ситуациями вопросы по мере их возникновения и отвечает за принятие мер по обеспечению своевременного и эффективного реагирования. |
A Disaster Management Support programme at ISRO headquarters coordinates these activities. |
Координацию этих мер осуществляет из штаб-квартиры ИСРО Программа поддержки борьбы со стихийными бедствиями. |
As agreed by consensus in the Subcommittee, interested States would take the lead on addressing and proposing specific implementation activities for individual Vienna Declaration action items. |
В соответствии с решением Подкомитета, которое было принято на основе консенсуса, заинтересованные государства выступят с инициативами в отношении рассмотрения и определения конкретной деятельности по осуществлению отдельных мер, предусмотренных в Венской декларации. |
The tasks and activities needed to achieve the objectives and implement particular measures have been defined in biannual action plans. |
Задачи и мероприятия, необходимые для достижения целей и осуществления конкретных мер, были определены в двухгодичных планах действий. |
The commentary cites instances of boycotts and other measures which exempt "articles intended to relieve human suffering" or activities "intended for humanitarian assistance". |
В комментарии приводятся случаи бойкотов и других мер, которые исключают «предметы, предназначенные для облегчения людских страданий» или мероприятия, «направленные на оказание гуманитарной помощи». |
What follows highlights briefly such activities, with an overview of action already taken and the major tasks ahead. |
Ниже дается краткое изложение таких мероприятий с обзором уже принятых мер и основных задач, которые предстоит решить. |
The steps taken include routine activities such as the exchange of information with regard to preparations for missions as well as specific projects. |
К числу принимаемых мер относятся такие повседневные мероприятия, как обмен информацией в связи с подготовкой миссий и конкретные проекты. |
In this regard, reference was made to the need to ensure an evaluation of such implementation and activities. |
В этой связи была упомянута необходимость обеспечения оценки таких мер по осуществлению и соответствующих мероприятий. |
Commenting on the scope of preventive measures, she said that the current concept of hazardous activities was ambiguous. |
Говоря о сфере охвата мер предупреждения, она указывает, что нынешнее определение вредной деятельности является двусмысленным. |
It expressed concern that a proliferation of such activities might occur and that actions undertaken by the Security Council might duplicate those of regional organizations. |
Она выразила обеспокоенность по поводу того, что может произойти расширение этой деятельности, которое могло бы повлечь за собой дублирование мер, принимаемых Советом Безопасности, и тех мер, которые, возможно, решат принять региональные органы. |
The activities of the High Commissioner in dealing with serious violations and in preventive action have been widely welcomed. |
Деятельность Верховного комиссара по борьбе с серьезными нарушениями и принятию превентивных мер получила широкую поддержку. |
Under institution- and capacity-building, supporting measures are undertaken to supplement and ensure the success of the above activities. |
Деятельность по институциональному строительству и укреплению потенциала ориентирована на осуществление вспомогательных мер, призванных дополнить ранее упомянутую деятельность и обеспечить ее успех. |
The Department has undertaken restructuring measures aimed at consolidating and streamlining its activities at Headquarters and in the field through its network of information centres and services. |
Принимается ряд мер по реорганизации Департамента, направленных на консолидацию и рационализацию его деятельности в Центральных учреждениях и на местах за счет использования созданной им сети информационных центров и служб. |
These activities will lead to recommendations for suitable measures to solve these problems in accordance with international legal instruments. |
Эти мероприятия приведут к выработке рекомендаций в отношении надлежащих мер для решения этих проблем в соответствии с международно-правовыми документами. |
In the framework of Ibero-American Educational Television, UNESCO will support activities for the training of municipal leaders and managers. |
В рамках иберо-американского учебного телевещания ЮНЕСКО окажет содействие в осуществлении мер в целях подготовки руководителей и управленческих кадров на муниципальном уровне. |
He welcomed the Secretariat's efforts in the budget formulation process to realize maximum cost-effectiveness through rationalization of activities and various efficiency measures. |
Его делегация высоко оценивает усилия Секретариата, направленные на обеспечение максимальной эффективности распределения расходов при составлении бюджета путем рационализации деятельности и принятия различных мер, содействующих повышению эффективности. |
It is hoped that Finnish participation in these activities will promote the re-evaluation and intensification of measures. |
Есть надежда, что участие Финляндии в этих мероприятиях будет содействовать переосмыслению и расширению принимаемых мер. |
The Panel acknowledged the need to induce R&D activities in the enterprise sector through the use of both general and specific public policy measures. |
Группа признала необходимость стимулирования НИОКР в секторе предприятий на основе использования как общих, так и целевых мер государственной политики. |
The appeals were to outline a coherent system-wide response to humanitarian emergencies and identify resources needed to carry out related activities. |
Эти призывы должны были обеспечить принятие согласованных общесистемных ответных мер в связи с чрезвычайными гуманитарными ситуациями, а также мобилизацию ресурсов, необходимых для проведения соответствующих мероприятий. |