Примеры в контексте "Activities - Мер"

Примеры: Activities - Мер
This action has freed up resources to help fund new priority activities. Принятие этих мер позволило высвободить ресурсы для финансирования новых приоритетных видов деятельности.
The major political commitment of States in this area is to take measures against criminal activities that further terrorism. Основное политическое обязательство государств в этой области заключается в принятии мер по борьбе с преступной деятельностью, способствующей развитию терроризма.
These decisions will guide any actions that may be required to rationalize activities in these important areas. Эти решения будут определять направленность любых мер, которые могут потребоваться для рационализации деятельности в этих важных областях.
We continue to participate in national and regional activities designed to assist countries such as Tonga implement viable counter-terrorism measures. Мы продолжаем участвовать в национальных и региональных мероприятиях, направленных на оказание помощи таким странам, как Тонга, в осуществлении действенных контртеррористических мер.
Integrate distance-learning techniques into the range of measures to carry out the above activities and provide assistance for the necessary infrastructures. Интегрировать методы дистанционного обучения в комплекс мер по реализации вышеописанных задач и оказать содействие в создании необходимой инфраструктуры.
In particular, the Nuclear Security Plan for 2006-2009 provides a compilation of activities and a plan for their implementation. В частности, План МАГАТЭ в области ядерной безопасности на 2006-2009 годы представляет собой список мер и планы по их осуществлению.
It addresses complex emergencies as they emerge and is responsible for initiating activities to ensure timely and effective responses. Оно рассматривает связанные со сложными чрезвычайными ситуациями вопросы по мере их возникновения и отвечает за принятие мер по обеспечению своевременного и эффективного реагирования.
A Disaster Management Support programme at ISRO headquarters coordinates these activities. Координацию этих мер осуществляет из штаб-квартиры ИСРО Программа поддержки борьбы со стихийными бедствиями.
As agreed by consensus in the Subcommittee, interested States would take the lead on addressing and proposing specific implementation activities for individual Vienna Declaration action items. В соответствии с решением Подкомитета, которое было принято на основе консенсуса, заинтересованные государства выступят с инициативами в отношении рассмотрения и определения конкретной деятельности по осуществлению отдельных мер, предусмотренных в Венской декларации.
The tasks and activities needed to achieve the objectives and implement particular measures have been defined in biannual action plans. Задачи и мероприятия, необходимые для достижения целей и осуществления конкретных мер, были определены в двухгодичных планах действий.
The commentary cites instances of boycotts and other measures which exempt "articles intended to relieve human suffering" or activities "intended for humanitarian assistance". В комментарии приводятся случаи бойкотов и других мер, которые исключают «предметы, предназначенные для облегчения людских страданий» или мероприятия, «направленные на оказание гуманитарной помощи».
What follows highlights briefly such activities, with an overview of action already taken and the major tasks ahead. Ниже дается краткое изложение таких мероприятий с обзором уже принятых мер и основных задач, которые предстоит решить.
The steps taken include routine activities such as the exchange of information with regard to preparations for missions as well as specific projects. К числу принимаемых мер относятся такие повседневные мероприятия, как обмен информацией в связи с подготовкой миссий и конкретные проекты.
In this regard, reference was made to the need to ensure an evaluation of such implementation and activities. В этой связи была упомянута необходимость обеспечения оценки таких мер по осуществлению и соответствующих мероприятий.
Commenting on the scope of preventive measures, she said that the current concept of hazardous activities was ambiguous. Говоря о сфере охвата мер предупреждения, она указывает, что нынешнее определение вредной деятельности является двусмысленным.
It expressed concern that a proliferation of such activities might occur and that actions undertaken by the Security Council might duplicate those of regional organizations. Она выразила обеспокоенность по поводу того, что может произойти расширение этой деятельности, которое могло бы повлечь за собой дублирование мер, принимаемых Советом Безопасности, и тех мер, которые, возможно, решат принять региональные органы.
The activities of the High Commissioner in dealing with serious violations and in preventive action have been widely welcomed. Деятельность Верховного комиссара по борьбе с серьезными нарушениями и принятию превентивных мер получила широкую поддержку.
Under institution- and capacity-building, supporting measures are undertaken to supplement and ensure the success of the above activities. Деятельность по институциональному строительству и укреплению потенциала ориентирована на осуществление вспомогательных мер, призванных дополнить ранее упомянутую деятельность и обеспечить ее успех.
The Department has undertaken restructuring measures aimed at consolidating and streamlining its activities at Headquarters and in the field through its network of information centres and services. Принимается ряд мер по реорганизации Департамента, направленных на консолидацию и рационализацию его деятельности в Центральных учреждениях и на местах за счет использования созданной им сети информационных центров и служб.
These activities will lead to recommendations for suitable measures to solve these problems in accordance with international legal instruments. Эти мероприятия приведут к выработке рекомендаций в отношении надлежащих мер для решения этих проблем в соответствии с международно-правовыми документами.
In the framework of Ibero-American Educational Television, UNESCO will support activities for the training of municipal leaders and managers. В рамках иберо-американского учебного телевещания ЮНЕСКО окажет содействие в осуществлении мер в целях подготовки руководителей и управленческих кадров на муниципальном уровне.
He welcomed the Secretariat's efforts in the budget formulation process to realize maximum cost-effectiveness through rationalization of activities and various efficiency measures. Его делегация высоко оценивает усилия Секретариата, направленные на обеспечение максимальной эффективности распределения расходов при составлении бюджета путем рационализации деятельности и принятия различных мер, содействующих повышению эффективности.
It is hoped that Finnish participation in these activities will promote the re-evaluation and intensification of measures. Есть надежда, что участие Финляндии в этих мероприятиях будет содействовать переосмыслению и расширению принимаемых мер.
The Panel acknowledged the need to induce R&D activities in the enterprise sector through the use of both general and specific public policy measures. Группа признала необходимость стимулирования НИОКР в секторе предприятий на основе использования как общих, так и целевых мер государственной политики.
The appeals were to outline a coherent system-wide response to humanitarian emergencies and identify resources needed to carry out related activities. Эти призывы должны были обеспечить принятие согласованных общесистемных ответных мер в связи с чрезвычайными гуманитарными ситуациями, а также мобилизацию ресурсов, необходимых для проведения соответствующих мероприятий.