| A number of specific activities have been undertaken in response to that recommendation. | В ответ на эту рекомендацию был принят ряд конкретных мер. |
| Other follow-up activities involve help desks, joint evaluations by gender, training and human resources units and web-based resource collections with practical solutions. | К числу других последующих мер относятся: деятельность бюро услуг; совместные оценки, проводимые группами, занимающимися гендерными вопросами, профессиональной подготовкой и людскими ресурсами; и электронные подборки информационных ресурсов, содержащие практические решения. |
| The main challenge would be to ensure coordination and consistency of the activities undertaken by all treaty bodies. | Основная задача будет заключаться в обеспечении координации и соответствия мер, принимаемых всеми договорными органами. |
| The experience in many other countries had shown the positive effects produced by governmental activities aimed at highlighting the plight of refugees. | Опыт многих других стран уже показал положительный эффект государственных мер, направленных на освещение бедственного положения беженцев. |
| Part two of the present report describes activities undertaken and progress achieved in international and regional cooperation. | Во второй части настоящего доклада содержится описание принятых мер и достигнутого прогресса в области международного и регионального сотрудничества. |
| The impact of these activities is enhanced through the dissemination of hygiene messages on safe drinking water and household sanitation. | Повышению результативности этих мер способствует санитарно-гигиеническая пропаганда по вопросам безопасной питьевой воды и бытовой санитарии. |
| In this phase, a mix of activities and partnerships is needed. | На этом этапе необходим комплекс мер и совместных действий. |
| The success of these initiatives depends on coordination, complementarity and strategic planning to maximize assistance activities and discourage competition. | Успех этих инициатив зависит от координации, взаимодополняемости и стратегического планирования мер в целях максимально широкого осуществления деятельности по оказанию помощи и недопущения конкуренции. |
| Member States could assist the process by considering measures such as tax benefits to companies involved in such activities. | Государства-члены могли бы оказывать помощь в этом процессе путем рассмотрения таких мер, как предоставление налоговых скидок компаниям, участвующим в такой деятельности. |
| We believe that the world community must actively continue to work out measures to reduce the negative impact of man's activities on the global climate. | Полагаем, что международное сообщество должно активно продолжать выработку мер по снижению негативного воздействия человека на климатическую систему Земли. |
| They reflect the implementation and coverage of related activities and measures taken in each specific field. | Они отражают степень осуществления и охват соответствующих мероприятий и мер в каждой конкретной области. |
| Task forces were established to identify priority areas for intervention and concrete activities. | Для определения приоритетных направлений мер вмешательства и осуществления конкретной деятельности были созданы целевые группы. |
| UNODC conducted activities in Western Africa that focused on strengthening the responses of law enforcement and judicial authorities to organized crime and drug trafficking. | В центре внимания мероприятий, проводившихся ЮНОДК в Западной Африке, стояли вопросы укрепления ответных мер правоохранительных и судебных органов в отношении организованной преступности и незаконного оборота наркотиков. |
| The maintenance of adequate security arrangements, registration procedures and winterization activities will remain key priorities until the Spring of 2000 through which returns should continue. | Обеспечение адекватных мер в области безопасности, регистрационных процедур и подготовка к зимнему сезону останутся до весны 2000 года важнейшими задачами, которые будут способствовать продолжению процесса возвращения. |
| These methods will open avenues for more discreet and yet more effective control of nuclear activities. | Подобные методы откроют пути для более осторожных и, тем не менее, более эффективных мер контроля за ядерной деятельностью. |
| These activities form the beginning of the future actions described below. | Эта деятельность закладывает основу для осуществления в будущем изложенных ниже мер. |
| In Asia, the total incentive package which created an overall environment conducive to expansion of business activities was considered vital. | В Азии, по мнению предприятий, крайне важна роль всего комплекса мер стимулирования, позволившего создать общую обстановку, благоприятную для расширения предпринимательской деятельности. |
| This has obliged relief organizations to suspend their activities in the Karategin Valley and to proceed in other areas amid heightened security considerations. | Это вынудило организации по оказанию помощи приостановить свою деятельность в Каратегинской долине и продолжать ее в других районах в условиях принятия мер по обеспечению повышенной безопасности. |
| A number of measures must be taken to separate legal and illegal border or near-border activities. | Необходимо принять ряд мер, чтобы разделить законные и незаконные виды деятельности на границе или вблизи нее. |
| The effectiveness of peace-building activities was contingent on the allocation of significant bilateral and multilateral resources to the country in question. | Эффективность мер по укреплению мира будет зависеть от возможности выделения соответствующей стране значительных ресурсов по двусторонним и многосторонним каналам. |
| Coordination with the OAU in implementing these activities will heighten their chances of success. | Сотрудничество с ОАЕ в осуществлении этих мер повысит их шансы на успех. |
| Among the Council's objectives is to help consolidate and improve activities aimed at raising workers' skill levels. | Этот Совет призван, в частности, способствовать укреплению и оптимизации мер, направленных на повышение уровня квалификации людских ресурсов. |
| Groups of workers who have the greatest difficulties finding jobs receive attention through ad hoc projects or activities. | Наиболее уязвимым с точки зрения трудоустройства группам трудящихся уделяется особое внимание в рамках специальных проектов и мер. |
| Such telescope networks would also represent an important mechanism for supporting and stimulating the above-mentioned educational activities. | Подобные сети телескопов явятся также важным механизмом поддержки и содействия осуществлению упоминавшихся выше мер в области образования. |
| The organization of a third international conference on spin-off benefits of space exploration and implementation of follow-up activities was suggested. | Было предложено организовать третью международную конференцию по побочным выгодам исследования космического пространства и осуществлению последующих мер. |