Примеры в контексте "Activities - Мер"

Примеры: Activities - Мер
More specifically, the Meeting recommends the consideration of three sets of activities, corresponding to three levels of cascading concerns. В частности, участники Совещания рекомендуют рассмотреть три комплекса мер, соответствующих трем уровням задач.
The Government is providing financial contributions to the AWF for its activities towards the solution of such contemporary women's issues. Правительство Японии оказывает финансовую помощь ФАЖ в целях принятия мер, направленных на решение этих проблем.
The Commission's objectives are to raise funds and to coordinate and propose activities. Целями этой комиссии являются: мобилизация средств, координация действий и предложение мер.
Inter-agency agreements were also concluded with some ministries to stimulate activities in the production field. Заключены также межведомственные соглашения с некоторыми министерствами для расширения мер в производственной сфере.
The Commission has also undertaken several human rights promotional activities in conjunction with NGOs. Кроме того, Комиссия совместно с неправительственными организациями предприняла ряд мер по поощрению прав человека.
The policy strives to create consistent, effective and cost-efficient compliance activities, while employing graduated measures to deal with non-compliance. Стратегия направлена на организацию последовательных, действенных и экономически эффективных мер по осуществлению установленных норм и предусматривают дифференцированную шкалу санкций в случае их несоблюдения.
The solutions involve a range of activities that can engage the entire United Nations system. Решения этой проблемы зависят от множества мер, которые требуют участия всей системы Организации Объединенных Наций.
Its participation in joint activities with other United Nations agencies provided for a coordinated response to problems. Ее участие в совместных мероприятиях с другими учреждениями Организации Объединенных Наций предусматривает принятие скоординированных мер по решению проблем.
The aim of the inspection is to provide the necessary data for undertaking anti-epidemic action and for planning preventive activities. Цель подобных обследований состоит в предоставлении необходимых данных для принятия мер по борьбе с эпидемиями и планирования профилактических мероприятий.
It incorporates, in a single strategic framework, a number of mostly innovative activities. Она предусматривает целый ряд органично вписывающихся в единую стратегию мер воздействия, которые в большинстве своем имеют новаторский характер.
IMF's main activities continue to include surveillance of members' economies, financial support for stabilization and adjustment, and technical assistance to members. Основные направления деятельности МВФ по-прежнему включают наблюдение за экономическим положением в странах-членах, финансовую поддержку мер по стабилизации и структурной перестройке, а также техническую помощь членам.
In that context, States should draw up a range of legislative measures criminalizing all activities by transnational corporations which violate the above-mentioned rights. В этих рамках государства должны разработать комплекс законодательных мер для того, чтобы любая деятельность транснациональных корпораций, ведущая к нарушению вышеназванных прав, квалифицировалась как правонарушение.
The obligation for prevention extends to taking appropriate measures to identify activities creating a risk of causing significant transboundary harm. Обязательство в отношении предотвращения охватывает принятие надлежащих мер по определению видов деятельности, сопряженной с риском причинения значительного трансграничного ущерба.
In addition to its housing and infrastructure activities, the programme also involves social development. Помимо мероприятий, охватывающих жилой фонд и инфраструктуру, программа "УРБАН" также предусматривает комплекс мер по социальной интеграции.
Thus, consideration may be given to integrating monitoring, assessment and reporting activities into national forest programmes. В связи с этим можно было бы рассмотреть возможность включения мер по контролю, оценке и учету в национальные лесохозяйственные программы.
The success of the Year was due principally to the involvement of these partnerships in projects, events and joint activities throughout 2003. В основном успех года был обусловлен участием этих партнеров в реализации проектов, мероприятий и совместных мер на протяжении 2003 года.
A regional plan of action will be adopted to set up common goals, a framework for national and regional cooperative activities and benchmarking. Будет принят региональный план действий, определяющий общие цели в качестве основы и точки отсчета для национальных и региональных мер сотрудничества.
The Governments of Algeria and Mauritania were also consulted with regard to the proposed activities. Консультации относительно предлагаемых мер были проведены также с представителями правительств Алжира и Мавритании.
The estimate also provides for the central management and global coordination of the design activities for access control. Данная смета предусматривает также централизованное управление и глобальную координацию планирования мер контроля за доступом.
We encourage greater collaboration on HIV/AIDS research and the mobilization of resources for prevention activities and for better medical care for affected patients. Мы призываем укреплять сотрудничество в области исследований ВИЧ/СПИДа и мобилизовать ресурсы для проведения профилактических мер и оказания более качественной медицинской помощи пациентам.
The Working Party may wish to continue its considerations of national and international activities aiming at improved security measures in combined and intermodal transport operations. Рабочая группа, возможно, пожелает продолжить рассмотрение вопроса о национальной и международной деятельности по принятию более совершенных мер безопасности в рамках комбинированных и интермодальных транспортных операций.
Riot equipment is not a standard requirement for military personnel, as dealing with such activities is usually a police responsibility. Средства подавления массовых беспорядков не являются стандартным снаряжением военнослужащих, поскольку принятие мер в таких ситуациях входит в функции полиции.
It wished to appeal for voluntary contributions to support those activities and to fund joint projects and other confidence-building measures. Группа хотела бы обратиться с призывом вносить добровольные взносы для поддержки этих мероприятий и финансирования совместных проектов и других мер укрепления доверия.
Early marriage and polygamy should be combated through legal and policy action, including educational and media activities. Необходимо бороться с ранними браками и полигамией на основе юридических мер в сфере политики, в том числе деятельности в рамках системы просвещения и средств массовой информации.
These guidelines have resulted in various activities for strengthening the family. Основные направления предполагают также принятие других дополнительных мер по укреплению семьи.