They mainly concern safety measures for hazardous activities to prevent accidental water pollution. |
Они в основном касаются мер безопасности в связи с опасными видами деятельности для предотвращения аварийного загрязнения вод. |
Certain countries draw attention to problems implementing the Convention and activities under the Convention. |
Некоторые страны особо отмечают трудности, возникающие в деле осуществления Конвенции и реализации связанных с этим мер. |
Cooperative threat reduction activities have produced innovative transparency, reporting and verification measures for assessing implementation and compliance. |
Деятельность по совместному уменьшению угроз привела к выработке новаторских мер в отношении транспарентности, отчетности и контроля, имеющих целью оценку осуществления и соблюдения. |
Effective measures to coordinate and harmonize statistical activities of international organizations and agencies. |
Принятие эффективных мер в целях координации и согласования деятельности, осуществляемой международными организациями и учреждениями в области статистики. |
States must improve measures to prevent, detect and combat the foregoing illegal activities. |
Государствам необходимо повысить эффективность мер, направленных на предупреждение и выявление вышеуказанной незаконной деятельности и борьбу с нею. |
UNHCR has developed a programme of activities designed to promote post-conflict recovery and effective responses to humanitarian crises. |
УВКБ разработало программу мероприятий, направленных на содействие процессу восстановления в постконфликтных ситуациях и принятию эффективных мер для урегулирования кризисных ситуаций в гуманитарной области. |
Some activities considered REDD actions if a Party considers them appropriate. |
Некоторые виды деятельности рассматриваются в качестве мер в области СВОД, если Сторона считает их целесообразным. |
Croatia considered awareness-raising activities as a key preventive measure against domestic violence. |
Хорватия рассматривает мероприятия по повышению уровня информированности в качестве ключевых мер по предотвращению насилия в семье. |
Social protection measures can also help regenerate economic activities and livelihoods. |
Принятие мер по обеспечению социальной защиты может также способствовать возобновлению экономической деятельности и восстановлению средств к существованию. |
However, non-structural measures should also be considered such as behavioural measures, capacity-building activities etc. |
Однако, нужно также рассматривать возможность применения не-структурных мер, таких как поведенческие меры, деятельность по наращиванию потенциала и т.д. |
Follow-up workshops and activities had also taken place in several countries. |
В нескольких странах были также проведены связанные с принятием последующих мер семинары и мероприятия. |
Education was often interrupted during reconstruction and emergency response activities. |
Образование часто прерывается в ходе восстановительных работ и при осуществлении мер реагирования в чрезвычайных ситуациях. |
It identifies specific goals and activities that together form an integrated response to the threat and impact of LRA activities. |
В ней указаны конкретные цели и мероприятия, которые в совокупности составляют комплекс ответных мер по устранению угрозы и ликвидации последствий ЛРА. |
The Plan includes realization of high-priority activities and allocation of the funds necessary to execute these activities. |
План, в частности, предусматривает реализацию первоочередных мер и выделение необходимых для этого финансовых средств. |
The Sector also coordinates the overall activities in this area and follows the implementation of policies, measures and activities. |
Отдел также координирует всю деятельность в этой области и контролирует реализацию политики, мер и мероприятий. |
Such classification of activities remains largely relevant today, even though the type of activities undertaken have evolved considerably since 1991. |
Эта классификация во многом актуальна и сегодня, несмотря на значительную эволюцию типов принимаемых мер после 1991 года. |
Other measures have included income-generating activities, family reunification, psychosocial services and recreational activities. |
К числу других принятых мер относились организация приносящих доход видов деятельности, воссоединение семей, оказание психологических услуг и организация досуга и отдыха. |
Some of the reported follow-up efforts are local level activities, and others are national, regional or global level activities. |
Некоторые из описываемых последующих мер представляют собой события местного значения, тогда как другие мероприятия проводились на национальном, региональном или всемирном уровне. |
The conclusions adopted at its fiftieth session had influenced policies and operational activities by increasing advocacy and awareness-raising activities and enhancing efforts to improve women's representation. |
Решения, принятые на пятидесятой сессии, оказали влияние на политику и оперативную деятельность в результате их широкой поддержки и повышения осведомленности общественности, а также усиления мер по улучшению представленности женщин. |
Sentinel Asia's activities in applying remote sensing and Geographic Information System technologies to disaster management in the region could provide useful models for similar activities in other regions. |
Деятельность "Сентинел-Азия" в области использования дистанционного зондирования и технологий Системы географической информации в целях предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций в регионе может послужить полезным образцом для принятия аналогичных мер в других регионах. |
UNHCR undertook various activities to support HIV prevention, care and treatment activities. |
УВКБ предпринимало различные меры по поддержанию мер профилактики ВИЧ, а также обеспечению соответствующих мер по уходу и лечению. |
The law prohibits activities that affect trade or investment when such activities are a consequence of the extraterritorial effects of foreign legislation. |
Этот закон запрещает принятие мер, затрагивающих торговлю или капиталовложения, в тех случаях, когда такие меры являются следствием экстерриториальных положений иностранного законодательства. |
Their resource management activities have been crucial to the initiation of activities agreed under the NAPs. |
Их деятельность по управлению ресурсами имеет основополагающее значение для инициирования мер, согласованных в НПД. |
Ensuring follow-up of activities will be a central concern in all of his activities, including regarding visits. |
Обеспечение принятия последующих мер станет одной из главных задач всей его деятельности, включая поездки. |
Some of the activities proposed in the draft programme of short-term activities for the Decade and scheduled for 1996 were included in the programme of activities for the Decade. |
Некоторые из предусмотренных на 1996 год мер, предложенных в проекте программы безотлагательных мероприятий Десятилетия, вошли в Программу мероприятий в рамках Десятилетия. |