Примеры в контексте "Activities - Мер"

Примеры: Activities - Мер
In addition to the preparation of reports, a number of resolutions call for follow-up action or specific activities. Помимо подготовки докладов, ряд резолюций требует принятия последующих мер или осуществления конкретной деятельности.
This strengthened link has supported the rights-based approach to UNICEF activities and action on such specific issues as exploitative and hazardous child labour. Подобная более прочная увязка содействовала укреплению правового подхода к деятельности ЮНИСЕФ и принятию мер по таким конкретным вопросам, как эксплуатация детского труда и его опасный характер.
Hence, for this agreement, policies and measures agreed to will focus on information sharing, common underlying messages and voluntary activities. 86.2 Таким образом, для целей настоящего соглашения основное внимание в рамках согласованных политики и мер будет уделяться обмену информацией, общим основополагающим посланиям и добровольной деятельности.
The capacity of Governments to respond effectively will be enhanced through technical assistance activities promoting exchange of experience and human resources development. Будут расширены возможности правительств в плане принятия эффективных мер с помощью мероприятий по линии технического содействия, стимулирующих обмен опытом и развитие людских ресурсов.
Establishment of an advisory steering group and identification of a standing pool of experts for the practical implementation of technical cooperation activities. Создание консультативной руководящей группы и определение состава постоянного резерва экспертов для практического осуществления мер по техническому сотрудничеству.
The national programme on unemployment alleviation reflects the gamut of specific activities being implemented. Национальная программа облегчения бремени безработицы отражает всю гамму осуществляемых конкретных мер.
In-depth reviews revealed that the communications did not cover the plethora of activities and initiatives undertaken by municipalities and non-governmental organizations. Результаты углубленного рассмотрения свидетельствуют о том, что в сообщениях не охватывается весь круг мер и мероприятий, осуществляемых муниципалитетами и неправительственными организациями.
In addition, resources from international cooperation were used to undertake specific activities in aid of the villages most affected. Кроме того, для принятия конкретных мер по оказанию помощи наиболее пострадавшим населенным пунктам были использованы средства, полученные по каналам международного сотрудничества.
In consultation with MINURSO, UNHCR has also undertaken a number of activities to complement those of MINURSO. После консультаций с МООНРЗС УВКБ предприняло также ряд мер в поддержку деятельности Миссии.
A brief look at the activities which will be necessary shows that the process will have to take some time. Краткое рассмотрение необходимых мер показывает, что этот процесс неизбежно займет определенное время.
Information is also given on the various activities carried out at the provincial level. Кроме того, представлена информация о ряде мер, принятых на уровне провинций.
However, the Committee's internal follow-up activities were equally important. Однако большое значение имеют и собственные усилия Комитета по проверке последующих мер.
The 2002 FIELD edition launched a new inventory on drought response activities obtained from the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs. Версия "ФИЛД"2002 года включает новый перечень мер реагирования на засуху, полученный от Управления по координации гуманитарных вопросов.
Others have yet to undertake some or all of these activities. Другие же еще не приступили к осуществлению всех или части этих мер.
Some of these measures have been implemented primarily in the education system and in cultural activities. Некоторые из этих мер реализовывались главным образом в сферах образования и культуры.
In the context of the follow-up to the Summit, non-governmental organizations have conducted activities to complement governmental actions. В контексте мер по выполнению решений Встречи на высшем уровне неправительственные организации осуществляли деятельность с целью дополнить меры, принимавшиеся правительством.
The European Union noted with great concern that certain measures directed at integrating and coordinating United Nations procurement activities were still pending. Европейский союз с чувством глубокой обеспокоенности отмечает, что ряд мер, направленных на интеграцию и координацию закупочной деятельности в Организации Объединенных Наций, еще не приняты.
The focus of UNDCP activities in central and eastern Europe has shifted from national capacity-building to well-balanced subregional initiatives. Акцент деятельности ЮНДКП в Центральной и Восточной Европе переместился с мер по укреплению национального потенциала к хорошо сбалансированным инициативам субрегионального уровня.
There have been a number of follow-up activities to the International Conference on Population and Development related to international migration. В связи с Международной конференцией по народонаселению и развитию был принят ряд последующих мер, касающихся международной миграции.
That was an example of the negative impact of savings measures on mandated activities. Это лишь один пример негативных последствий мер экономии для осуществления утвержденных программ и мероприятий.
They would also cover inter-agency activities and provide an overview of national action and action by civil society. Они будут охватывать также межучрежденческую деятельность и содержать обзор национальных мер, а также мер, принимаемых гражданским обществом.
At the same time, his delegation welcomed the enhancement of the capacity to deliver political and peace-keeping activities while accruing savings through cost-effective measures. Одновременно с этим его делегация приветствует укрепление потенциала, позволяющего осуществлять политическую и миротворческую деятельность наряду с обеспечением экономии средств путем принятия эффективных с точки зрения затрат мер.
The strategic activities of the global programme are designed to assist Member States in establishing effective prevention and detection measures. На стратегическом уровне деятельность в рамках Глобальной программы призвана обеспечивать оказание помощи государствам-членам в разработке эффективных мер в области профилактики и обнару-жения.
Several NGOs support functional literacy instruction as a supplement to the diverse activities being conducted within women's groups. Фактически, многие неправительственные организации поддерживают борьбу с функциональной неграмотностью в рамках мер, принимаемые в дополнение к различным видам деятельности, проводимым с женщинами в этих организациях.
The objective measures could have success indicators to be defined, and include a programme of activities, from inception to conclusion. В рамках этих объективных мер можно было бы определить показатели достигнутого успеха и программы действий от начального до заключительного этапа.