In its comparative research and policy development and evaluation activities, the Centre maintained close consultation with high-level policy makers in the subregion. |
В ходе проведения сопоставительных исследований, разработки политики и осуществления мер по оценке Центр продолжал поддерживать тесные консультации с руководителями высокого уровня стран субрегиона. |
One of the activities that might be undertaken under a second TACIS-funded monitoring project is the development of these indicators and their compilation in a compendium. |
Одной из возможных мер в рамках второго финансируемого TACIS проекта мониторинга является разработка других показателей и их включение в сборник. |
local needs assessments and inter-sectoral collaboration for implementing food safety activities should be included in local food protection programmes |
оценки потребностей на местах и масштабы межсекторального сотрудничества для осуществления мер по обеспечению продовольственной безопасности следует включать в местные программы по защите продовольствия |
Each of us may have particular capacities in responding swiftly or robustly, or in undertaking activities that are resource intensive or require long-term engagement. |
Каждый из нас может обладать особыми возможностями для быстрого или активного реагирования или принятия мер, сопряженных с существенными ресурсами или требующих долгосрочного участия. |
The paper provides relevant background information and a summary of current activities regarding communication with Parties and observers, and proposals for possible action by the Conference of the Parties. |
В документе представлена соответствующая справочная информация и дается краткий обзор предпринимаемых в настоящее время мер для обеспечения связи со Сторонами и наблюдателями, а также приводятся предложения относительно того решения, которое может пожелать принять Конференция Сторон. |
The United Nations system should consider how to integrate lifelong education and training throughout the activities of the system and promote similar action at the national level. |
Системе Организации Объединенных Наций следует рассмотреть вопрос о том, каким образом сделать пожизненное образование и профессиональную подготовку частью деятельности системы и способствовать принятию аналогичных мер на национальном уровне. |
Taking measures to enhance the role of the private sector in economic activities also creates a new series of problems and issues which need to be addressed. |
Принятие мер по расширению роли частного сектора в экономической деятельности также порождает новый ряд проблем и вопросов, требующих своего решения. |
The integration of demand reduction activities into existing or planned social and health policies is a prerequisite for achieving a truly multifaceted effort in drug abuse control. |
Включение мероприятий, направленных на сокращение спроса в проводимую или разрабатываемую социальную политику и политику в области здравоохранения, является одной из необходимых предпосылок для обеспечения действительно всеобъемлющего характера мер по борьбе со злоупотреблением наркотическими средствами. |
Examples of such actions include the adoption of a schools' policy on pregnant girls and the development of gender neutrality in textbooks and activities. |
К числу таких мер, в частности, относится принятие в школах положений, касающихся беременных женщин-учащихся и подготовки нейтральных в гендерном отношении учебников и мероприятий. |
No single mitigation option is likely to become the unique and universally adopted solution if drastic reductions of emissions from industrial, energy, and consumption activities are required. |
Когда речь идет о значительном сокращении выбросов загрязнителей, обусловленных деятельностью в промышленности и энергетике, а также потреблением, ни один из вариантов коррективных мер, вероятно, не может стать единственным и универсальным решением. |
Canada submitted a contribution on such practical measures, strategies and activities, and stressed the importance of disseminating the United Nations Guide for Practitioners on Domestic Violence. |
Канада представила ряд своих предложений в отношении этих практических мер, стратегии и деятельности и подчеркнула важность распространения Руководящих принципов Организации Объединенных Наций для специалистов, занимающихся вопросами насилия в семье. |
The Workshop identified areas where follow-up activities could help to extend the use of voluntary measures to developing countries and countries with economies in transition. |
На этом практикуме были определены области, в которых последующая деятельность могла бы способствовать применению добровольных мер в развивающихся странах и в странах с переходной экономикой. |
The establishment of a forum whereby the secretariats can meet, discuss and agree to coordination activities on overlapping priority issues is considered to be important. |
Существует мнение о том, что необходим форум, на котором эти секретариаты могли бы собираться для обсуждения и согласования мер по координации деятельности в пересекающихся приоритетных областях. |
Though difficult to evaluate, controlling analogues, esters and ethers is likely to have a negative impact on legitimate industrial and research activities involving those substances. |
Контроль над аналогами, простыми и сложными эфирами может негативно отразиться на законной промышленной и исследовательской деятельности с использованием этих веществ, хотя последствия таких мер оценить достаточно сложно. |
This thematic sector comprises activities related to counter-narcotics enforcement and programmes to combat organized crime, trafficking in persons and smuggling of migrants. |
Настоящий тематический сектор охватывает осуществление правоохранительных мер борьбы с наркобизнесом и программ борьбы с организованной преступностью, торговлей людьми и незаконном ввозом мигрантов. |
There are no explicit restrictions on using those financial supports for overseas operation or market expansion, as long as the core and highest-value activities remain in Singapore. |
Прямых ограничений для использования этих мер финансовой поддержки в целях осуществления деятельности за границей и расширения рынка нет, если основная и наиболее дорогостоящая деятельность по-прежнему осуществляется в Сингапуре. |
Child protection was strengthened through increased field support; the age, gender and diversity mainstreaming strategy; and Action for the Rights of Children capacity-building activities. |
Защита детей усиливалась благодаря таким средствам, как расширение поддержки на местах, стратегия учета возраста, пола и многообразия; и создание потенциала для принятия мер в защиту детей. |
Parties are undertaking a large number of specific research activities related to vulnerability assessments and options for adaptation, analysis of response measures, and inventories. |
Стороны проводят многочисленные конкретные исследования, касающиеся оценки уязвимости и разработки вариантов адаптации, анализа мер реагирования и составления кадастров. |
Operational activities in general and in the Balkan region in particular require a timely response, which is not possible if the human resources are not available. |
Оперативная деятельность в целом и в Балканском регионе в частности требует принятия своевременных мер, которые могут быть реализованы только при наличии соответствующих людских ресурсов. |
It should be appreciated that most of the information provided in the reports was on measures and activities which have only been formulated but not yet implemented. |
Следует отметить, что большая часть содержащейся в докладах информации касается мер и деятельности, которые были лишь разработаны, но еще не реализуются. |
Since the NAP is finalized now the NCB should start initiatives designed to make the regional States play their important role of prompting and coordinating the implementation of activities and projects. |
С учетом завершения подготовки НПД в настоящее время НКО должен приступить к принятию мер в целях обеспечения того, чтобы на региональном уровне штаты могли выполнять свою важную роль в деле стимулирования и координации осуществления мероприятий и проектов. |
It identifies crucial elements for implementation, including: institutional follow-up; effective organizations of older persons; educational, training and research activities on ageing; and national data collection and analysis. |
В нем определены важнейшие элементы его осуществления, в том числе принятие на организационном уровне последующих мер; создание эффективных организаций пожилых людей; просветительская, учебная и исследовательская деятельность по вопросам старения; и сбор и анализ национальных данных. |
Areas which require special measures to protect them from shipping activities |
Районы, защита которых от судоходной деятельности требует введения специальных мер |
Diplomatic efforts must be given the opportunity, by means of a complete review of UNSCOM activities, to establish the equitable measures required. |
Следует обеспечить возможность предпринять дипломатические усилия, путем проведения всестороннего анализа деятельности ЮНСКОМ, в целях определения необходимых справедливых мер. |
Remediation services include site clean-up activities, emergency response to specific accidents, and remediation assessment and design. |
Услуги по ликвидации последствий включают мероприятия по очистке участков, меры чрезвычайного реагирования на конкретные аварии и оценку и планирование мер по ликвидации последствий. |