Примеры в контексте "Activities - Мер"

Примеры: Activities - Мер
Although limited in financial terms, GEF-supported enabling activities facilitate implementation of effective climate change response measures and preparation of national communications. Несмотря на ограниченное финансирование, стимулирующая деятельность, осуществляемая при поддержке ГЭФ, способствует реализации эффективных мер реагирования на изменение климата и подготовке национальных сообщений.
It was essential to identify the range of policies, activities and human resources required. Важно определить весь диапазон требуемых мер, мероприятий и людских ресурсов.
Review of steps and activities undertaken since the last session. Анализ мер и мероприятий, осуществленных после последней сессии.
During the biennium 2008-2009, UNOPS established project management practices to facilitate focused and aligned efforts towards improving project implementation activities. В двухгодичном периоде 2008 - 2009 годов ЮНОПС утвердило процедуры практического управления проектами для содействия принятию целенаправленных и согласованных мер в интересах совершенствования деятельности по осуществлению проектов.
All of this implies a strict avoidance of duplication of work and attempts to fill the gaps in statistical activities. А это в свою очередь предполагает исключение случаев дублирования работы и принятие мер по устранению недостатков в статистической деятельности.
To conduct activities including training, mediation and arbitration for the prevention and elimination of family violence. Осуществление мер, включающих учебную подготовку, посредничество и арбитраж, для предотвращения и искоренения насилия в семье.
Sanitation facilities, hygiene kits and hygiene promotion activities helped to reduce the risk of infection and disease. Средства санитарии, гигиенические пакеты и пропаганда мер гигиены помогли уменьшить риск распространения инфекционных и других заболеваний.
In some areas, the lack of human capacity to implement activities of the GAP BiH represents an obstacle. В некоторых областях препятствием является отсутствие человеческого потенциала для осуществления мер, предусмотренных ПДГВ Боснии и Герцеговины.
In some countries, attention should be paid to the repercussions of quasi-fiscal activities. В некоторых странах внимание следует уделить последствиям квазифискальных мер.
It was essential to ensure sustainability and a more structured way to address needs and deliver capacity-building activities. Важно обеспечить ее устойчивость и более упорядоченно подходить к удовлетворению потребностей и принятию мер по наращиванию потенциала.
The development and use of tools for improving self-assessment were highlighted as very important activities in this regard. В этой связи особо подчеркивалась исключительная важность мер по разработке и использованию инструментов с целью совершенствования процесса самостоятельной оценки.
Historically, activities to address chemical risks have focused primarily on releases to air and water connected to the manufacturing process. Исторически при принятии мер по уменьшению химических рисков основное внимание уделялось выбросам в воздух и воду, связанным с производственными процессами.
Some of these activities were directed towards specific firms, the national champions. Некоторые из этих мер были сфокусированы на конкретных компаниях, являвшихся национальными лидерами.
Assessment missions held in 11 countries in 2008 noted an increased participation of 80 per cent in ECE activities addressing energy conservation and efficiency. В ходе миссий по оценке, проведенных в 2008 году в 11 странах, было отмечено, что показатель участия в мероприятиях ЕЭК, направленных на применение энергосберегающих технологий и мер повышения эффективности энергопотребления, увеличился на 80 процентов.
As such, cooperative measures among Member States in outer space activities should be ensured. Поэтому необходимо обеспечивать принятие совместных мер государствами-членами в космической деятельности.
Each corresponds to a set of specific measures and supporting activities. Каждое из них соответствует комплексу конкретных мер и вспомогательных мероприятий.
Given that most of those diseases are preventable, the main activities should focus on raising public awareness, building knowledge and strengthening preventive measures. С учетом того факта, что некоторые из этих заболеваний поддаются профилактике, общественная деятельность должна быть сосредоточена в основном на улучшении разъяснительной работы среди населения, распространении информации и осуществлении мер профилактики.
The linkages between tax evasion and other illegal international activities, such as money-laundering, terrorism and drug trafficking, underscore the urgency for effective international responses. Связи между уклонением от налогов и другими незаконными международными видами деятельности, такими как отмывание денег, терроризм и незаконный оборот наркотиков, подчеркивают настоятельную необходимость принятия международным сообществом эффективных мер реагирования.
Responsible for planning, carrying out and following up on surveillance activities undertaken in one sector. Отвечают за планирование, осуществление деятельности по надзору в том или ином секторе и принятие связанных с ней последующих мер.
An affirmative action policy stipulates that women should have a representation of at least 30 per cent in all project activities. Политика целенаправленных мер предусматривает, что представленность женщин на всех мероприятиях, касающихся осуществления проектов, должна составлять по меньшей мере 30 процентов.
Increased predictability of military space activities through such measures could reduce tensions in the space domain and prevent future conflict. Повышение предсказуемости военной космической деятельности за счет таких мер позволило бы снизить напряженность в космической сфере и предотвратить будущие конфликты.
The present note sets out actions taken to facilitate joint activities and the implementation of the synergies decisions in the three secretariats. В настоящей записке сделан обзор принятых мер в целях содействия осуществлению совместных мероприятий и выполнению решений о синергизме в трех указанных секретариатах.
Should resource mobilization efforts not yield the expected results, RBAS will review and re-prioritize the activities and focus of intervention of the regional programme document. Если усилия по мобилизации ресурсов не будут приносить ожидаемых результатов, РБАГ осуществит пересмотр и изменит приоритеты в отношении видов деятельности и направленности мер, изложенных в документе по региональной программе.
To restart real sector activities, both developed and developing countries are designing and beginning to implement substantial fiscal stimulus packages. В целях оживления активности в реальном секторе развитые и развивающиеся страны разрабатывают крупные пакеты мер финансового стимулирования и приступают к их осуществлению.
Attention is also paid to completing the system, criteria, resources and effectiveness evaluation of public peace activities in communities. Внимание также уделяется завершению оценки мер по обеспечению общественного спокойствия в общинах с точки зрения системы, критериев, ресурсов и эффективности.