Примеры в контексте "Activities - Мер"

Примеры: Activities - Мер
Apart from measures to improve employment opportunities, the project municipalities organised various activities from language courses to employer information events for immigrants and the main population. Помимо мер по улучшению возможностей в области трудоустройства, участвующие в проекте муниципалитеты занимались организацией различных мероприятий, от языковых курсов до информационных встреч с работодателями, в интересах иммигрантов и основного населения.
One of the priorities adopted was to better connect policy to school activities. Одной из утвержденных приоритетных мер является обеспечение более эффективной увязки политики со школьной работой.
Indicators and targets for progress in containing chronic non-communicable diseases have been identified to measure inputs and activities aimed at changing relevant behaviour. Были установлены показатели и критерии оценки прогресса в области сдерживания распространения хронических незаразных заболеваний, которые призваны определять эффективность мер и программ, направленных на изменение соответствующего поведения.
An Action Plan has also been drafted for the implementation of the Strategy with measures and activities until 2013. Для осуществления Стратегии был разработан план действий, включающий график мер и мероприятий на период до 2013 года.
UNECE/FAO could assist those countries in developing such plans or measures by facilitating policy dialogues and capacity building activities. Секция ЕЭК ООН/ФАО могла бы помочь этим странам в деле разработки таких планов или мер путем оказания содействия в целях налаживания диалога по вопросам политики или организации мероприятий по наращиванию потенциала.
A range of activities were implemented to raise awareness and trigger action to end violence and discrimination against women. Осуществлялся ряд мероприятий, направленных на повышение уровня осведомленности и обеспечение принятия мер в целях прекращения насилия и дискриминации в отношении женщин.
Please clarify whether the Trade Union Act prohibits retaliatory action by employers against employees due to trade union membership or involvement in union activities. Просьба уточнить, запрещается ли в Законе о профессиональных союзах применение работодателями репрессивных мер в отношении работников в связи с членством в профсоюзе или участием в профсоюзной деятельности.
It provides regular briefings to Permanent Missions on UNIDO's activities and on complex matters that require legislative action. В рамках программы проводятся регулярные брифинги для постоянных представительств о деятельности ЮНИДО и о сложных вопросах, требующих принятия нормативных мер.
In 2012, a national forest programme was approved by governmental resolution, including many measures and activities aimed at protecting forest ecosystems. В 2012 году постановлением правительства была одобрена национальная лесная программа, включающая целый комплекс мер и мероприятий по охране лесных экосистем.
In such circumstances, UNDP has a vital role as mediator, ensuring that the proposed package of activities meets national interests. В таких обстоятельствах ПРООН играла важнейшую роль в качестве посредника, обеспечивая соответствие предлагаемого комплекса мер национальным интересам.
A robust health sector strategy formed the basis of all these activities and interventions. Жизнеспособная стратегия в области здравоохранения лежит в основе всех этих мер и мероприятий.
A number of activities are under way to improve and strengthen institutional arrangements at the global level. На глобальном уровне принимается ряд мер, направленных на совершенствование и укрепление институциональных механизмов.
The action plan was thereby enriched with new activities undertaken by all stakeholders. Таким образом, НПД был расширен за счет новых мер, предложенных всеми сторонами-участницами.
Senders of remittances created the Somali Money Services Association to coordinate the implementation of activities agreed during the workshop. Структуры, занимающиеся денежными переводами, создали Сомалийскую ассоциацию денежных служб для координации работы по осуществлении мер, согласованных участниками практикума.
While there have been no concrete outcomes in this important area, these engagements do allow for meaningful discussion on future activities. Хотя конкретных результатов в этой важной области достигнуто не было, такие контакты позволяют проводить конструктивное обсуждение последующих мер.
NRC oversees compliance through inspection and enforcement activities. КЯР следит за соблюдением посредством инспекций и правоприменительных мер.
The Committee recommends that the Holy See create a coordinating body capable of monitoring and evaluating activities for the implementation of the Optional Protocol. Комитет рекомендует Святому Престолу создать координационный орган, способный проводить мониторинг и оценку результативности мер по осуществлению Факультативного протокола.
A number of specific activities have been implemented in the schools in order to encourage diversity in vocational orientation. В учебных заведениях осуществляется ряд конкретных мер, призванных способствовать расширению спектра избираемых школьниками курсов специализации.
An overview table of specific implementation activities is given in the conclusion of the Report. В рамках выводов настоящего Доклада приведена таблица с описанием конкретных принятых мер.
The implementation of activities recommended by the National Health Development Plan (2006 - 2010) has made it possible to achieve the following. Реализация мер, предусмотренных Национальным планом развития здравоохранения (НПРЗ на 2006-2010 годы), позволила добиться следующих успехов.
Saskatchewan has improved or increased support for activities that address homelessness: Саскачеван продолжил развитие и совершенствование следующих мер, направленных на борьбу с бездомностью:
The State Party has embarked on a number of activities. Государство-участник приступило к осуществлению ряда мер.
The Ministry of the Interior undertook a number of activities to inform the interested public about the Act before its entry into force. Министерство внутренних дел приняло ряд мер по информированию заинтересованных лиц об этом законе до его вступления в силу.
That Strategy underlined the necessity of activities to reduce economic crime. В этой стратегии подчеркивается необходимость принятия мер по сокращению масштабов экономической преступности.
Independence could also be compromised when there is only one government regulator carrying out activities such as setting up and enforcing standards and taking disciplinary action. Принцип независимости может также нарушаться в ситуации, когда существует только один государственный орган регулирования, выполняющий такие функции как установление и обеспечение применения стандартов, а также принятие дисциплинарных мер.