Примеры в контексте "Activities - Мер"

Примеры: Activities - Мер
The scourge of landmines and unexploded ordnance demanded a consolidated response from the international community and genuine support for mine-action activities. Проблема наземных мин и неразорвавшихся боеприпасов требует принятия международным сообществом консолидированных ответных мер и подлинной поддержки деятельности, связанной с разминированием.
The second objective of my Foundation is to promote initiatives, activities and corporate actions that combine innovation with environmental protection. Вторая цель моего Фонда состоит в содействии реализации различных инициатив, осуществлению деятельности и совместных мер, объединяющих творческие подходы с работой по защите окружающей среды.
The scope of some of the activities and measures can sometimes extend beyond the issue of physical safety. Масштабы некоторых видов деятельности и мер могут иногда выходить за рамки вопроса физической безопасности.
Prevention of and response to the separation of children remain priority activities in all stages of a crisis. Предотвращение разъединения семей и принятие мер в связи с таким разъединением по-прежнему являются приоритетными задачами на всех этапах кризиса.
Information was particularly important with regard to peacekeeping operations, conflict prevention and other crisis-management and peacebuilding activities. Информация особенно важна при проведении операций по поддержанию мира, предотвращению конфликтов и принятии других мер по урегулированию кризисов и миростроительству.
Many of these activities commenced in 2005; Многие из этих мер начали приниматься в 2005 году;
Participants agreed that in many countries there is sufficient information and knowledge to begin to plan and implement adaptation activities. Участники согласились с тем, что во многих странах существует достаточная информация и знания для начала планирования и осуществления мер по адаптации.
UNCTAD has developed a range of activities geared to supporting investment policy formulation and implementation at the country level. ЮНКТАД разработала целый ряд мер в поддержку разработки и проведения инвестиционной политики на национальном уровне.
The NCWC monitors implementation of activities under international and regional conventions related to women and children including the preparation of periodic reports. НКЖД осуществляет мониторинг принятия мер в соответствии с международными и региональными конвенциями, касающимися женщин и детей, в том числе подготовку периодических докладов.
Many of those activities are implemented as welfare measures, a type of action confused with actual food and nutritional security programmes. Значительная часть таких мер является по сути благотворительной помощью, которую нередко путают с настоящими программами обеспечения продовольственной безопасности.
These frequently worked with the customs surveillance operational units, Customs Service, on container investigation and interdiction activities. Они зачастую сотрудничают с таможенными надзорными оперативными группами и Таможенной службой по вопросам досмотра контейнеров и принятия мер борьбы с наркотиками.
Estimate 2006-2007:15 measures and activities Расчетный показатель за 2006 - 2007 годы: 15 мер и мероприятий
Target 2008-2009:25 measures and activities Целевой показатель на 2008 - 2009 годы: 25 мер и мероприятий
Better understanding of the roles of those bodies could assist States to pursue counter-terrorism activities in a more coherent and efficient manner. Более четкое понимание роли каждого из этих органов будет способствовать принятию государствами более согласованных и эффективных мер по противодействию терроризму.
The Government of Lebanon also has informed me that it has taken a series of measures to curb illegal arms activities. Правительство также сообщило мне, что оно приняло ряд мер по пресечению незаконной деятельности, связанной с оружием.
All UNODC counter-narcotics enforcement projects have realigned their activities to match the aims of the yellow paper. Деятельность в рамках всех проектов ЮНОДК в области правоохранительных мер борьбы с наркобизнесом была перестроена для увязывания с целями желтого документа.
Fulfilling its routine supervisory activities the Estonian Financial Security Authority controls the adequacy of the internal measures of the supervised entities for the implementation of the international sanctions. В рамках своей надзорной деятельности Управление финансовой безопасности Эстонии контролирует адекватность внутренних мер контролируемых организаций на предмет соблюдения международных санкций.
In trade negotiations and commercial diplomacy, UNCTAD has implemented numerous activities in the follow-up to the Sixth WTO Ministerial Conference. В сфере торговых переговоров и торговой дипломатии ЮНКТАД осуществляет многочисленные мероприятия в контексте последующих мер по итогам шестой Конференции министров ВТО.
This exercise is to be followed by an investigation of enforcement against anti-competitive activities. За ним последует обзор правоприменительных мер, направленных против антиконкурентной практики.
Spain is carrying out activities pursuant to the declaration adopted at this meeting. Испания принимает меры с целью реализации мер в области развития, сформулированных в декларации, принятой в ходе этого совещания.
The Terrorism Prevention Branch is sharing information regarding ongoing and planned technical assistance activities at country and regional levels with European Union interlocutors responsible for planning and implementing counter-terrorism actions. Сектор по предупреждению терроризма обменивается информацией о текущих и планируемых мероприятиях по оказанию технической помощи на страновом и региональном уровнях с представителями Европейского союза, отвечающими за планирование и осуществление мер по борьбе с терроризмом.
It was agreed that activities related to each of the measures were necessary to address illegal international traffic. Было выражено общее мнение о том, что для решения проблемы незаконного международного оборота необходимы мероприятия в рамках каждой из этих мер.
Such joint activities not only address particular threats to maritime security, but also act as confidence-building measures, which improve cooperation. Такие совместные мероприятия не только решают проблему конкретных угроз защищенности на море, но и выступают в качестве мер по укреплению доверия, которые способствуют улучшению сотрудничества.
It requests that the Secretary-General report fully on the implementation of such measures in the context of his next report on procurement activities. Он просит Генерального секретаря представить исчерпывающую информацию об осуществлении таких мер в контексте его следующего доклада о закупочной деятельности.
A lesson learned is that follow-up implementation activities are essential. Был сделан вывод о важности последующих мер по осуществлению.