| Reduced number of audit observations on the initiation of activities before the signature of the required documents. | Уменьшение числа выносимых по результатам ревизии замечаний о начале осуществления мероприятий до подписания необходимых документов. |
| The country also lacks substantial material resources for extensive activities as required for such report. | Стране также недостает основных материальных ресурсов для проведения широких мероприятий, что необходимо для подготовки такого доклада. |
| Some programmes are devoted to the young in the form of a competition for creations of students, and other activities. | Некоторые программы посвящены молодежи и проводятся в виде конкурса студенческих работ и других мероприятий. |
| In other words, integrity, transparency and accountability should define all activities in public administration that lead to improving the lives of the poor. | Иными словами, неподкупность, прозрачность и ответственность должны играть определяющую роль в рамках всех мероприятий в области государственного управления, которые позволяют улучшить жизнь бедных слоев населения. |
| Several FAO activities related to food security were carried out considering this particular regional dimension. | С учетом этого конкретного регионального аспекта было осуществлено несколько мероприятий ФАО, связанных с продовольственной безопасностью. |
| The lessons and recommendations produced by the studies included activities to be undertaken within national plans for implementation of the Regional Programme for Food Security. | Подготовленные по итогам исследований выводы и рекомендации касались мероприятий, которые необходимо было провести в рамках национальных планов осуществления Региональной программы обеспечения продовольственной безопасности. |
| This note highlights some of the activities that took place between June 2004 and January 2005. | В настоящей записке освещаются некоторые из мероприятий, которые проводились в период с июня 2004 года по январь 2005 года. |
| Below are more activities of the International Affairs Division, NANBPWC, Inc. | Ниже приводится перечень других мероприятий, проведенных Международным отделом Ассоциации. |
| Fosters coordinated activities, cooperating with other groups and organizations which work for human and cultural advancement. | содействует проведению скоординированных мероприятий, сотрудничая с другими группами и организациями, которые осуществляют свою деятельность в целях развития человеческой личности и культуры; |
| In the primary health care activities, AMDA worked with UNICEF in supplying and educating people on nutrition. | В рамках мероприятий по программе первичной медицинской помощи Ассоциация сотрудничала с ЮНИСЕФ в работе по оказанию продовольственной помощи и просвещению населения в вопросах правильного питания. |
| It has undertaken a number of activities to this end (letters to governments, awareness-raising, etc.). | Она проводит целый ряд мероприятий в этом направлении (письма в адрес правительств, мобилизация общественного мнения и т.д.). |
| The CEN coordinates the work of 10 national issue-based caucuses that carry out a variety of activities in support of sustainable development. | КПС координирует работу 10 национальных тематических групп, которые проводят широкий круг мероприятий по поддержке устойчивого развития. |
| A range of other activities were undertaken by the ACSJC in the reporting period. | В течение отчетного периода АКССС осуществил широкий круг других мероприятий. |
| The country's response indicated, however, that there were financial limitations on the implementation of such awareness-raising activities. | Вместе с тем в ответе этой страны указывается, что осуществление подобных информационно - пропагандистских мероприятий сдерживается финансовыми соображениями. |
| It has organized a series of activities, retaining and promoting the language, culture and traditions of the Montenegrin minority. | Она проводит ряд мероприятий, направленных на сохранение и поощрение развития языка, культуры и традиций черногорского меньшинства. |
| During 2004, FAO was developing activities that responded directly to this need. | В 2004 году ФАО занималась разработкой непосредственно связанных с этим мероприятий. |
| All these activities are part of the Commission's ongoing efforts in that area. | Вся эта деятельность осуществляется в рамках организационных мероприятий, способствующих продолжению работы в этой сфере. |
| The Overview summarizes the best practices of capacity-building in Arctic Council's activities. | В этом обзоре излагаются наилучшие виды практики в целях укрепления потенциала осуществления мероприятий Арктического совета. |
| Individual FAFICS member association offer and provide technical and substantive assistance and expertise to United Nations system organizations and programs in carrying out their activities. | Отдельные ассоциации - члены ФАФИКС предлагают и оказывают техническую и основную помощь и предоставляют организациям и программам системы Организации Объединенных Наций услуги специалистов для осуществления различных мероприятий. |
| Costa Rica, Indonesia, Japan and Mexico reported on the involvement of the civil society in juvenile crime prevention activities. | Индонезия, Коста - Рика, Мексика и Япония сообщили о привлечении организаций гражданского общества к осуществлению мероприятий в области предупреждения преступности среди несовершеннолетних. |
| ASEAN had also established a Meeting of Senior Officials on Drug Matters to implement and review its activities on combating drugs. | АСЕАН учредил также Совещание старших должностных лиц по проблемам наркотиков для осуществления и обзора мероприятий по борьбе с наркотиками. |
| OHCHR is UNODC's partner in implementing programme activities related to the rule of law and terrorism. | При осуществлении программных мероприятий по обеспечению верховенства права и борьбе с терроризмом ЮНОДК взаимодействует с УВКПЧ. |
| The Commission may wish to provide guidance as to further measures to be taken to enhance the follow-up activities of the Branch. | Комиссия, возможно, пожелает дать руководящие указания о дальнейших мерах по повышению эффективности осуществляемых Сектором последующих мероприятий. |
| The seminars and other related activities have made apparent some general needs of States. | В результате проведения семинаров и других соответствующих мероприятий стали очевидны некоторые общие потребности государств. |
| The majority of activities during 2004 were undertaken in countries in Latin America, in particular in Guatemala and Peru. | Большинство мероприятий в 2004 году были проведены в странах Латинской Америки, в частности в Гватемале и Перу. |