Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Мероприятий

Примеры в контексте "Activities - Мероприятий"

Примеры: Activities - Мероприятий
The programme budget provides an inventory of the outputs, services and activities to be delivered during that period. Бюджет по программам представляет собой перечень мероприятий, услуг и видов деятельности, которые должны быть реализованы в течение этого периода.
The themes that had been chosen testified to the great variety and rich substance of the activities undertaken. Выбранные темы свидетельствуют о значительном разнообразии и богатом содержании проводимых мероприятий.
The operationalization of an Agenda for Development would have major implications for operational activities. Осуществление практических мероприятий в связи с Повесткой дня для развития будет иметь кардинальные последствия для оперативной деятельности.
Its strategy for socio-economic development to the year 2000 put the Vietnamese people at the centre of all activities. Стратегия социально-экономического развития на период до 2000 года ставит вьетнамский народ в центр всех предусмотренных мероприятий.
For the tenth anniversary of International Youth Year, China had established a coordination group for celebration activities. Для празднования десятой годовщины Международного года молодежи Китай учредил группу по координации мероприятий в этой области.
The United Nations should improve the operation of the human rights system through education, training and information activities. Организация Объединенных Наций должна укреплять применение режима прав человека путем осуществления мероприятий в области образования, профессиональной подготовки и информации.
That aim implies the development of support programmes and activities across a broad front in the priority areas. Это подразумевает разработку программ поддержки и мероприятий по всем направлениям приоритетных областей.
That had contributed to the achievement of complementarity and to the avoidance of duplication of activities. Это способствовало обеспечению взаимодополняющего характера деятельности, а также позволило избегать дублирования мероприятий.
Attention was paid to the importance of continued close cooperation with intergovernmental organizations on activities related to crime prevention and criminal justice. Было уделено внимание вопросу о важности продолжения тесного сотрудничества с межправительственными организациями в отношении мероприятий, связанных с предупреждением преступности и уголовным правосудием.
Another delegation commended the Zimbabwe programme for its emphasis on institutional development and the shift to rehabilitation from emergency activities. Другая делегация дала высокую оценку программе в Зимбабве в связи с тем, что в ней уделяется значительное внимание организационному строительству и переходу от чрезвычайных мероприятий к восстановлению.
A third speaker welcomed the programme's change in focus from short-term goals and activities to broader development needs. Третий выступающий приветствовал уделение в программе основного внимания более широким потребностям в области развития вместо краткосрочных целей и мероприятий.
One speaker said that Latin America and the Caribbean was a complex region for UNICEF activities. Один из ораторов указал, что Латинская Америка и Карибский бассейн являются сложным регионом с точки зрения мероприятий ЮНИСЕФ.
UNICEF maintained close collaboration with NGOs in the field of psycho-social activities. ЮНИСЕФ поддерживает тесное сотрудничество с НПО в области психосоциальных мероприятий.
The secretariat continued to strengthen the Regional Network of Local Authorities (CITYNET), assisting it in implementing various activities. Секретариат продолжал укреплять Региональную сеть местных органов управления городами (СИТИНЕТ), оказывая ей помощь в осуществлении различных мероприятий.
During 1993, the secretariat implemented more than 80 promotional TCDC activities from its extrabudgetary resources. В течение 1993 года секретариат осуществил более 80 агитационно-пропагандистских мероприятий в области ТСРС за счет своих внебюджетных ресурсов.
The rehabilitation of the agricultural sector in Western Asia was the subject of several activities undertaken by the food and agriculture subprogramme. Вопрос о восстановлении сельскохозяйственного сектора в Западной Азии стоял в центре внимания ряда мероприятий, проведенных в рамках подпрограммы по вопросам продовольствия и сельского хозяйства.
The overwhelming majority of IOM activities are also concerned with services for migrants. Подавляющее большинство мероприятий МОМ также связано с оказанием услуг мигрантам.
Supporting popular participation in decision-making and ensuring greater harmonization of the activities of the non-governmental organizations with government development policies. Обеспечивается поддержка участия населения в процессе принятия решений и обеспечение большей степени согласованности мероприятий неправительственных организаций с политикой правительств в области развития.
It also emphasized participation of the community in all aspects of planning and execution of nutrition and food safety activities. На ней был также сделан упор на участие общин во всех аспектах планирования и осуществления мероприятий в области питания и продовольственной безопасности.
Twenty-seven of the 47 activities in the regional action programme are currently under implementation. В настоящее время осуществляется 27 из 47 мероприятий, предусмотренных региональной программой действий.
However, owing to the delay in funding, only one of the seven activities is currently under implementation. Однако по причине задержек с предоставлением средств в настоящее время осуществляется лишь одно из семи мероприятий.
Evaluation, monitoring and audit of WHO country programme activities is considered primarily the responsibility of the Governments. Оценка, контроль и проверка мероприятий в рамках страновых программ ВОЗ считаются главным образом обязанностью правительств.
Joint activities involving other United Nations agencies are evaluated according to previously agreed procedures which also involve the Government. Оценка совместных мероприятий с участием других учреждений Организации Объединенных Наций проводится на основе ранее согласованных процедур, которые также предусматривают участие правительства.
The Acting Director elaborated on the important role of research, training and information activities for the advancement of women. Исполняющая обязанности Директора подробно остановилась на вопросе о важной роли научных исследований, учебной работы и информационных мероприятий в деле улучшения положения женщин.
Global coordination aims at harmonizing policies, as well as at formulating broad guidelines and criteria for the implementation of programmes and activities. Глобальная координация направлена на согласование политики, а также на разработку общих руководящих принципов и критериев для осуществления программ и мероприятий.