| The International Trade Centre UNCTAD/GATT carries out a wide range of training-related activities in export development and trade promotion. | Центр международной торговли ЮНКТАД/ГАТТ осуществляет широкий спектр мероприятий, связанных с подготовкой специалистов в области развития экспорта и содействия развитию торговли. |
| Funds received by United Nations agencies for activities financed under World Bank loans/credits | Средства, полученные учреждениями Организации Объединенных Наций для мероприятий, финансируемых за счет займов/кредитов Всемирного банка |
| Experience gained so far indicates that the development of an effective institutional memory is critical to improved electoral assistance activities. | Накопленный до сего времени опыт указывает на то, что создание эффективной институциональной базы данных имеет исключительно важное значение для совершенствования мероприятий по оказанию помощи при проведении выборов. |
| The G-15 has also launched a number of South-South cooperation activities and projects, which span a wide socio-economic spectrum. | Г-15 также подготовила ряд мероприятий и проектов в области сотрудничества Юг-Юг, охватывающих широкий диапазон социально-экономических вопросов. |
| UNEP does not have many activities which can be categorized as TCDC in the traditional sense. | ЮНЕП не проводит большого числа мероприятий, которые можно было бы охарактеризовать как деятельность по ТСРС в традиционном смысле. |
| International training in developing countries and other activities have been supported to enhance the status of women. | Была оказана международная помощь при подготовке кадров в развивающихся странах, а также выполнении других мероприятий, осуществляемых в целях улучшения положения женщин. |
| A few examples of their activities are described below. | Ниже приводятся некоторые примеры их мероприятий. |
| They generated and implemented thousands of activities throughout the world. | Они разработали и осуществили тысячи мероприятий по всему миру. |
| Enlisting the participation of all segments of society in the elaboration and implementation of activities in support of families should be a priority task. | Обеспечение участия всех слоев общества в разработке и осуществлении мероприятий в поддержку семей должно быть одной из приоритетных задач. |
| They should be integrated in the ongoing programme of activities of concerned organizations. | Она должна интегрироваться в постоянную программу мероприятий заинтересованных организаций. |
| In addition, the United Nations Secretariat is supporting the monitoring exercise as part of its regular activities. | Кроме этого, Секретариат Организации Объединенных Наций оказывает поддержку деятельности по контролю в рамках своих регулярных мероприятий. |
| Again, regarding budgetary matters, the monitoring project was funded for rather limited activities. | Вновь возвращаясь к бюджетным вопросам, следует сказать, что выделенные на цели проекта по контролю средства предполагали проведение довольно ограниченных мероприятий. |
| It is against this background that I will discuss the various future activities for the remaining two years of the monitoring project. | Именно с учетом этого я проведу обсуждение различных будущих мероприятий в течение двух последних лет реализации проекта по контролю. |
| The representatives of the Government declared the Government's intention of allocating more of its assistance to human rights activities and programmes. | Представители правительства заявили о его намерении выделить больший объем помощи, оказываемой сотрудничеству в целях развития на осуществление мероприятий и программ в области прав человека. |
| Many other activities were listed in the calendar of events related to the Year. | Многие другие мероприятия были перечислены в плане мероприятий, посвященных Году. |
| I invite the Commission to discuss how an exchange of information can best be promoted through the activities of this monitoring project. | Я предлагаю Комиссии обсудить вопрос о том, как наилучшим образом развивать обмен информацией в рамках мероприятий данного проекта по контролю. |
| The national committee should produce a national report, the content of which incorporates the results of the above activities. | Национальный комитет должен подготовить национальный доклад, содержащий результаты осуществления вышеупомянутых мероприятий. |
| A specific description of the highest-priority programmes and activities for which external cooperation and assistance will be sought and/or provided. | Конкретное описание высокоприоритетных программ и мероприятий, для осуществления которых необходимо будет международное сотрудничество и помощь. |
| According to the report, there was a substantial increase in TCDC promotional activities supported by the United Nations system. | По данным доклада, наблюдалось существенное увеличение числа мероприятий по пропаганде ТСРС, поддерживаемых системой Организации Объединенных Наций. |
| One delegation suggested that capacities and needs matching exercises should now consider joint ventures and should not be limited to technical cooperation activities. | По мнению одной делегации, в ходе сопоставления имеющихся возможностей и существующих потребностей в настоящее время следует рассмотреть вопрос о деятельности совместных предприятий и не ограничиваться при этом рассмотрением мероприятий по линии технического сотрудничества. |
| Most of those delegations emphasized the need for greater coordination of their activities. | Большинство этих делегаций подчеркивали необходимость налаживания более активной координации осуществляемых ими мероприятий. |
| None of the efforts made to implement the various activities in the transition Programme have been acknowledged by them. | Они не признают никаких усилий, предпринятых в целях осуществления различных мероприятий программы переходного периода. |
| The eligibility of adaptation activities for funding under the financial mechanism of the Convention is still the subject of discussion by the Committee. | Критерии отбора адаптационных мероприятий для финансирования в рамках финансового механизма Конвенции по-прежнему являются предметом обсуждения в Комитете. |
| A number of bilateral and multilateral assistance activities are already under way. | В настоящее время уже осуществляется ряд мероприятий по оказанию двусторонней и многосторонней помощи. |
| The Council shall ensure the effective operation of the GEF as a source of funding activities under the Conventions referred to in paragraph 6. | Совет обеспечивает эффективное функционирование ГЭФ в качестве источника финансирования мероприятий в соответствии с конвенциями, упомянутыми в пункте 6. |