The following provides a brief overview of the main Canadian activities in the space sector for 2001 and the activities planned for 2002. |
Ниже приводится краткий обзор основных мероприятий Канады в космической области в 2001 году и мероприятий, запланированных на 2002 год. |
The list of projects or activities enumerated in annex I, table 5, to the present note is not exhaustive, and is intended only to highlight those activities which correspond to the Strategic Plan focus areas identified by the Parties. |
Перечень проектов или мероприятий, перечисленных в таблице 5 приложения I к настоящей записке, не является исчерпывающим и призван лишь указать на те мероприятия, которые соответствуют основным областям Стратегического плана, намеченным Сторонами. |
The regular budget of the United Nations funds normative activities, some core programme activities and a few support functions (see A/58/6, (Sects. 16 and 17)). |
Средства из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций предоставляются для финансирования нормативной деятельности, некоторых мероприятий ключевых программ и отдельных функций поддержки (см. А/58/6, разделы 16 и 17). |
During 2005, the ILO Subregional Office in Port-of-Spain has carried out certain activities in the Caribbean Territories in the areas of labour administration, international labour standards and some employers' activities. |
В 2005 году субрегиональное отделение МБТ в Порт-оф-Спейне провело в Карибском бассейне несколько мероприятий в области трудовой администрации, международных трудовых стандартов и некоторых видов деятельности наймодателей. |
It is not a detailed listing of activities outputs, but rather a description of the course of action or the type of activities that will be undertaken . |
Это - не детальный перечень мероприятий, а описание направления действий или вида деятельности, которая будет предпринята . |
The Meeting stressed that further efforts should be made by all organizations to ensure that space-related activities would be incorporated as cross-cutting issues in each of their preparatory activities for the World Summit. |
Совещание подчеркнуло, что всем организациям следует приложить дополнительные усилия для обеспечения того, чтобы связанная с космосом деятельность была предусмотрена в каждом из подготовительных мероприятий Всемирной встречи на высшем уровне. |
Among the activities related to SGAC visions were collaboration between countries of Latin America in joint projects, providing opportunities and information on ways to participate in space activities for young people and acting as a regional point of contact. |
К числу мероприятий, связанных с деятельностью КСПКП, относится сотрудничество стран Латинской Америки в деле осуществления совместных проектов, обеспечение возможностей для участия молодежи в космической деятельности и предоставление соответствующей информации и деятельность в качестве регионального контактного центра. |
By participating in TPN activities, the participating experts and institutions are expected to build their capacities as they carry out specific research work and field activities. |
Предполагается, что участием в деятельности ТПС участвующие эксперты и учреждения при выполнении конкретной научно-исследовательской работы и проведении полевых мероприятий будут вносить свой вклад в наращивание их потенциала. |
The following illustrates some of the activities undertaken with regard to women workers, but gender concerns are also taken into account in all aspects of ILO activities. |
Ниже приводятся примеры некоторых мероприятий в интересах трудящихся-женщин, но следует помнить о том, что гендерные факторы учитываются также во всех аспектах деятельности МОТ. |
Background: Decision 6/CP. describes activities to be funded by the GEF, with reference also to activities identified in paragraph 7 of decision 5/CP.. |
Справочная информация: В решении 6/СР. описываются мероприятия, подлежащие финансированию по линии ГЭФ, с указанием также мероприятий, определенных в пункте 7 решения 5/СР.. |
As part of the strategic planning process for 2010-2015, UNRWA has identified those activities and services that it considers to be the most important among the wide range of its activities. |
В рамках процесса стратегического планирования на 2010-2015 годы БАПОР определило те мероприятия и услуги, которые оно считает наиболее важными из всего круга своих мероприятий. |
He reported on most of these activities in his presentation to the informative one-day session of the Commission held on 25 September 2001, but again will review these activities for this report. |
Он сообщил о большинстве своих мероприятий в своем выступлении на неофициальной однодневной сессии Комиссии, проведенной 25 сентября 2001 года, но вновь рассмотрит эти виды деятельности в настоящем докладе. |
These programmes allocate government funds directly to local communities to initiate activities, all of which directly or indirectly stimulate the local economy, expand employment opportunities and help promote sustainable economic activities at the local level. |
В рамках этих программ государственные средства предоставляются непосредственно местным общинам для организации мероприятий, все из которых прямо или косвенно стимулируют местную экономику, способствуют расширению занятости и содействуют устойчивой экономической деятельности на местном уровне. |
The system also serves to list the contributions and activities of all United Nations agencies and bodies working in the region, for the purpose of disseminating information on regional activities in follow-up to world summits. |
Эта система также включает перечень вкладов и мероприятий всех учреждений и органов системы Организации Объединенных Наций, работающих в регионе, для целей распространения информации о региональных мероприятиях в рамках последующей деятельности по итогам всемирных встреч на высшем уровне. |
The report of the Executive Director on the activities of UNDCP should provide an assessment of the activities undertaken, including the status of projects. |
В докладе Директора-исполнителя о деятельности ЮНДКП должны быть отражены результаты оценки проводимых мероприятий, в том числе хода осуществления проектов. |
The Committee continued to stress the need to ensure continuous and effective consultations and coordination in the field of outer space activities among organizations of the United Nations system and to avoid duplication of activities. |
Комитет вновь подчеркнул необходимость обеспечивать непрерывные и эффективные консультации и координацию в области космической деятельности между организациями системы Организации Объединенных Наций и избегать дублирования мероприятий. |
Responding to these challenges, UNHCR's protection work has included a wide and varied range of activities, from advocacy and monitoring to operational activities of various kinds. |
В ответ на эти угрозы деятельность УВКБ в области защиты включала в себя широкий и разнообразный круг мероприятий, начиная от пропагандистской деятельности и мониторинга и кончая различного рода оперативными видами деятельности. |
In all its activities during the year, the Committee has consistently called for increased international support for the Agency's vital activities and generous financial contributions to its budget. |
В ходе своей деятельности в течение этого года Комитет неоднократно призывал к расширению международной поддержки, оказываемой Агентству в осуществлении им важнейших мероприятий, и к внесению щедрых финансовых взносов в его бюджет. |
That work includes the identification and prioritizing of capacity-building activities on the basis of needs assessments in order to ensure that the activities and programmes delivered respond to countries' environmental and socio-economic priorities. |
Деятельность ЮНЕП в этой области включает разработку мероприятий по созданию потенциала и определение их приоритетности на основе оценок потребностей с целью обеспечения того, чтобы осуществляемые мероприятия и программы соответствовали экологическим и социально-экономическим приоритетам стран. |
Insufficient funding could also be related to various other obstacles that were identified, such as lack of a mandate for space-related activities and higher priority given to other activities. |
С недостаточным финансированием могут быть связаны также различные другие указанные препятствия, например, отсутствие мандата на осуществление связанных с космосом мероприятий и более приоритетное внимание, уделяемое другим направлениям деятельности. |
Sweden reported funding activities in health system development, district health care, the pharmaceutical sector, disease control, and other public health activities. |
Швеция сообщила о финансировании мероприятий в области развития системы здравоохранения, участкового медицинского обслуживания, фармацевтического сектора, борьбы с заболеваниями и других мероприятий в области здравоохранения. |
Under the framework of the Subregional Drug Control Cooperation Programme, UNDCP activities have concentrated on implementation of ongoing activities and preparation of new national and subregional projects. |
В рамках Программы субрегионального сотрудничества в области контроля над наркотиками деятельность ЮНДКП была направлена на осуществление текущих мероприятий и разработку новых национальных и субрегиональных проектов. |
They are all refocusing their activities in favour of a more balanced and positive outcome of globalization for the benefit of all their respective member countries, including activities for strengthening regional and subregional integration. |
Все они пересматривают направленность своих мероприятий, с тем чтобы процесс глобализации дал более сбалансированную и позитивную отдачу в интересах всех их соответствующих стран-членов, включая мероприятия по укреплению региональной и субрегиональной интеграции. |
As with other HDI activities, such linkages and implementation of activities will be carried out through United Nations system or NGO partners, within the framework of relevant Executive Board guidelines. |
Как и в случае с другими мероприятиями ИРЧ, налаживание таких связей и процесс осуществления мероприятий будут проходить через систему Организации Объединенных Наций или партнеров из числа НПО с учетом соответствующих руководящих принципов Исполнительного совета. |
During recent months a number of preparatory activities have been carried out in order to be able to collect precise data on the activities of housing commissions and to ensure better coordination of their work. |
За последние месяцы был проведен ряд подготовительных мероприятий в целях сбора точных данных о деятельности жилищных комиссий и совершенствования координации их работы. |