Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Мероприятий

Примеры в контексте "Activities - Мероприятий"

Примеры: Activities - Мероприятий
All of the coordinating bodies indicated that their workplans formed the basis for measuring performance in terms of planned objectives and activities. Все координационные органы указали, что их планы работы легли в основу оценки результатов в том, что касается запланированных целей и мероприятий.
Approximately 34 per cent of national activities organized by WTO were conducted in African countries. Около 34 процентов национальных мероприятий, организованных ВТО, были проведены в африканских странах.
In some schools, a charge is made for school outings, sports and cultural activities and meals. В некоторых школах участие в расходах предусмотрено в отношении школьных экскурсий, спортивных и культурных мероприятий и питания.
Lastly, a mechanism for the promotion of cultural activities is provided for the French-speaking minorities living in the communes of the German-speaking region. Наконец, в коммунах немецкоязычного региона предусмотрен механизм оказания помощи проведению культурных мероприятий в интересах франкоязычного меньшинства.
Cooperation takes different forms, including joint contracts and projects and the conduct of joint scientific and technical activities. Формы сотрудничества - это выполнение контрактов, совместных проектов, проведение совместных научно-технических мероприятий.
An "Activity Sponsorship Scheme" has been launched to encourage local NGOs to organize cultural and recreational activities at the community level. Внедрена "Система спонсирования мероприятий", призванная поощрять организацию местными НПО культурного досуга на общинном уровне.
The report will also contain the strategic framework and scope of activities for the period 2012-2013. Доклад будет также содержать описание стратегических рамок и видов мероприятий, запланированных на период 2012 - 2013 годов.
The high added value of technical tools and activities was stressed. Была также отмечена большая польза технических пособий и учебных мероприятий.
UN-Women supported activities related to strengthening women's voice and influence in climate change adaptation and mitigation. Структура «ООН-женщины» оказывала поддержку в проведении мероприятий, призванных укрепить позиции и влияние женщин в вопросах адаптации к изменению климата и смягчения его последствий.
WTO supported technical assistance activities in Africa at both the national and regional levels to build human and institutional capacity related to multilateral trade issues. ВТО оказала поддержку в осуществлении мероприятий по линии технической помощи в Африке на национальном и региональном уровнях для укрепления кадрового и институционального потенциала в сфере решения вопросов многосторонней торговли.
The capital and other places held a whole variety of different publicity and education activities with clear themes. В столице и других местах был проведен широкий круг разнообразных информационных и просветительских мероприятий по конкретным темам.
To date, UNODC has implemented several joint activities in the framework of the International Consortium. К настоящему моменту ЮНОДК провело несколько совместных мероприятий в рамках Международного консорциума.
UNDP is well-considered for its implementation of activities funded through the Peacebuilding Fund. ПРООН имеет опыт осуществления мероприятий за счет средств Фонда миростроительства.
The focus is largely on budget expenditures and on the implementation of activities in country offices. Основной упор делается на бюджетные ассигнования и на выполнение мероприятий в страновых отделениях.
These steps will eventually form part of the ICF for programme activities. Эти шаги со временем станут частью СВК для мероприятий в рамках программ.
Classification of activities and their associated costs; а) Классификация мероприятий и сопряженных с ними расходов;
The funding of these activities would be with a level of proportionality shared between core and non-core resources. Финансирование таких мероприятий будет осуществляться пропорционально из основных и неосновных ресурсов.
The Committee is invited to express its views on the inventory of issues and associated activities for consideration in its future work programme. Комитету предлагается высказать свои мнения по поводу этого перечня вопросов и связанных с ним мероприятий на предмет их включения в его будущую программу работы.
UNICRI has little flexibility to plan and undertake activities that donors are not interested in funding. ЮНИКРИ не хватает гибкости при планировании и осуществлении мероприятий, в финансировании которых доноры не заинтересованы.
The respondents to the questionnaire highlighted the value of specific aspects of the strategies and activities of international organizations and suggested improvements for others. В представленных ответах на вопросник подчеркивалась ценность конкретных аспектов одних стратегий и мероприятий международных организаций и предлагались улучшения для других.
The document detailed the progress by various international organizations in training and research, training and technical cooperation activities, publication of manuals and handbooks and regional initiatives. В документе приводится подробная информация о прогрессе, достигнутом различными международными организациями в области профессиональной подготовки и исследований, мероприятий по подготовке кадров и техническому сотрудничеству, издания руководств и учебных пособий и региональных инициатив.
The proposed road map is quite ambitious and covers a range of activities, which the international community may envisage implementing within a decade. Предлагаемая программа имеет довольно амбициозный характер и охватывает ряд мероприятий, которые международное сообщество могло бы провести в течение десятилетия.
The implementation strategy sets out activities to be undertaken by the stakeholders. Стратегия ее реализации предусматривает комплекс мероприятий, которые будут осуществляться заинтересованными сторонами.
In response to that request, the Division has carried out a number of activities aimed at assisting countries. В ответ на эту просьбу Статистический отдел провел ряд мероприятий, направленных на оказание странам помощи.
Reflecting the pattern of activities, training workshops account for the largest share of the capacity-building portfolio of the Division. В соответствии со структурой мероприятий наиболее заметное место в деятельности Отдела по наращиванию потенциала занимает проведение учебных практикумов.