| All of the coordinating bodies indicated that their workplans formed the basis for measuring performance in terms of planned objectives and activities. | Все координационные органы указали, что их планы работы легли в основу оценки результатов в том, что касается запланированных целей и мероприятий. |
| Approximately 34 per cent of national activities organized by WTO were conducted in African countries. | Около 34 процентов национальных мероприятий, организованных ВТО, были проведены в африканских странах. |
| In some schools, a charge is made for school outings, sports and cultural activities and meals. | В некоторых школах участие в расходах предусмотрено в отношении школьных экскурсий, спортивных и культурных мероприятий и питания. |
| Lastly, a mechanism for the promotion of cultural activities is provided for the French-speaking minorities living in the communes of the German-speaking region. | Наконец, в коммунах немецкоязычного региона предусмотрен механизм оказания помощи проведению культурных мероприятий в интересах франкоязычного меньшинства. |
| Cooperation takes different forms, including joint contracts and projects and the conduct of joint scientific and technical activities. | Формы сотрудничества - это выполнение контрактов, совместных проектов, проведение совместных научно-технических мероприятий. |
| An "Activity Sponsorship Scheme" has been launched to encourage local NGOs to organize cultural and recreational activities at the community level. | Внедрена "Система спонсирования мероприятий", призванная поощрять организацию местными НПО культурного досуга на общинном уровне. |
| The report will also contain the strategic framework and scope of activities for the period 2012-2013. | Доклад будет также содержать описание стратегических рамок и видов мероприятий, запланированных на период 2012 - 2013 годов. |
| The high added value of technical tools and activities was stressed. | Была также отмечена большая польза технических пособий и учебных мероприятий. |
| UN-Women supported activities related to strengthening women's voice and influence in climate change adaptation and mitigation. | Структура «ООН-женщины» оказывала поддержку в проведении мероприятий, призванных укрепить позиции и влияние женщин в вопросах адаптации к изменению климата и смягчения его последствий. |
| WTO supported technical assistance activities in Africa at both the national and regional levels to build human and institutional capacity related to multilateral trade issues. | ВТО оказала поддержку в осуществлении мероприятий по линии технической помощи в Африке на национальном и региональном уровнях для укрепления кадрового и институционального потенциала в сфере решения вопросов многосторонней торговли. |
| The capital and other places held a whole variety of different publicity and education activities with clear themes. | В столице и других местах был проведен широкий круг разнообразных информационных и просветительских мероприятий по конкретным темам. |
| To date, UNODC has implemented several joint activities in the framework of the International Consortium. | К настоящему моменту ЮНОДК провело несколько совместных мероприятий в рамках Международного консорциума. |
| UNDP is well-considered for its implementation of activities funded through the Peacebuilding Fund. | ПРООН имеет опыт осуществления мероприятий за счет средств Фонда миростроительства. |
| The focus is largely on budget expenditures and on the implementation of activities in country offices. | Основной упор делается на бюджетные ассигнования и на выполнение мероприятий в страновых отделениях. |
| These steps will eventually form part of the ICF for programme activities. | Эти шаги со временем станут частью СВК для мероприятий в рамках программ. |
| Classification of activities and their associated costs; | а) Классификация мероприятий и сопряженных с ними расходов; |
| The funding of these activities would be with a level of proportionality shared between core and non-core resources. | Финансирование таких мероприятий будет осуществляться пропорционально из основных и неосновных ресурсов. |
| The Committee is invited to express its views on the inventory of issues and associated activities for consideration in its future work programme. | Комитету предлагается высказать свои мнения по поводу этого перечня вопросов и связанных с ним мероприятий на предмет их включения в его будущую программу работы. |
| UNICRI has little flexibility to plan and undertake activities that donors are not interested in funding. | ЮНИКРИ не хватает гибкости при планировании и осуществлении мероприятий, в финансировании которых доноры не заинтересованы. |
| The respondents to the questionnaire highlighted the value of specific aspects of the strategies and activities of international organizations and suggested improvements for others. | В представленных ответах на вопросник подчеркивалась ценность конкретных аспектов одних стратегий и мероприятий международных организаций и предлагались улучшения для других. |
| The document detailed the progress by various international organizations in training and research, training and technical cooperation activities, publication of manuals and handbooks and regional initiatives. | В документе приводится подробная информация о прогрессе, достигнутом различными международными организациями в области профессиональной подготовки и исследований, мероприятий по подготовке кадров и техническому сотрудничеству, издания руководств и учебных пособий и региональных инициатив. |
| The proposed road map is quite ambitious and covers a range of activities, which the international community may envisage implementing within a decade. | Предлагаемая программа имеет довольно амбициозный характер и охватывает ряд мероприятий, которые международное сообщество могло бы провести в течение десятилетия. |
| The implementation strategy sets out activities to be undertaken by the stakeholders. | Стратегия ее реализации предусматривает комплекс мероприятий, которые будут осуществляться заинтересованными сторонами. |
| In response to that request, the Division has carried out a number of activities aimed at assisting countries. | В ответ на эту просьбу Статистический отдел провел ряд мероприятий, направленных на оказание странам помощи. |
| Reflecting the pattern of activities, training workshops account for the largest share of the capacity-building portfolio of the Division. | В соответствии со структурой мероприятий наиболее заметное место в деятельности Отдела по наращиванию потенциала занимает проведение учебных практикумов. |