Most current ILO activities related to AIDS are taking place in Africa. |
Большинство текущих мероприятий МОТ в области СПИДа осуществляется в Африке. |
Several activities are being conducted in the Southern African subregion, involving the ILO, UNDP and UNAIDS. |
Целый ряд мероприятий проводится в Южноафриканском субрегионе с участием МОТ, ПРООН и ЮНЭЙДС. |
However, apart from these activities, no other steps have actually been taken towards a follow-up to the International Year of the Family. |
Однако помимо этих мероприятий не было принято никаких других мер в рамках последующей деятельности после проведения Международного года семьи. |
The Committee may also recommend new activities in related areas in order to maximize the objectives of the project. |
Комитет может также рекомендовать осуществление новых мероприятий в смежных сферах в целях максимально возможного достижения целей проекта. |
Second grant provided to continue and expand activities in this area (November 1998). |
На продолжение и расширение мероприятий в этой сфере предоставлена вторая субсидия (ноябрь 1998 года). |
OHCHR was also informed of several commemorative activities organized by national institutions to mark the tenth anniversary of the Convention. |
УВКПЧ получило также информацию о ряде торжественных мероприятий, организованных национальными учреждениями в ознаменование десятой годовщины Конвенции. |
All five regional commissions have developed priority programme activities in sustainable development. |
Все пять региональных комиссий разработали программу первоочередных мероприятий в области устойчивого развития. |
Among other activities, it organized a number of national workshops on integration of energy and rural development policies and programmes. |
В рамках других мероприятий она организовала ряд национальных практикумов по интеграции политики и программ развития энергетики и сельского развития. |
Another round of activities with 10 additional countries is under consideration for 2006-2008. |
Рассматривается вопрос об организации в течение 2006-2008 годов нового раунда мероприятий еще в 10 странах. |
Mr. Kartashkin referred to country visits as one of the possible follow-up activities mentioned in the working paper. |
Г-н Карташкин упомянул поездки в страны в качестве одного из возможных мероприятий по контролю, упомянутых в рабочем документе. |
Zambia, for instance, plans to allocate 10 per cent of the budget to encouraging women's income-generating activities. |
Например, Замбия планирует выделить 10 процентов бюджетных средств на цели поощрения мероприятий по обеспечению доходов для женщин. |
Most of the Parties indicated their need for assistance in undertaking specific activities and implementing measures concerning climate change. |
Большинство Сторон сообщили о своих потребностях в оказании помощи в осуществлении конкретных мероприятий и мер, касающихся изменения климата. |
A suggested list of activities related to the review process is presented in the annex to this note. |
Предлагаемый перечень мероприятий, связанных с процессом рассмотрения, приводится в приложении к настоящей записке. |
The Committee meets periodically to review specific project developments and make recommendations concerning the timing and content of upcoming activities. |
Этот Комитет проводит периодические заседания для рассмотрения конкретных мероприятий по проекту и разработке рекомендаций относительно сроков и содержания предстоящей деятельности. |
These guidelines by the Commission have played an important role in the activities of the Special Rapporteur during the second period of monitoring. |
Эти руководящие указания Комиссии сыграли важную роль в деятельности Специального докладчика в период осуществления второго раунда мероприятий по контролю. |
This mainstreaming approach allows IHRD, wherever relevant, to become an integral part of all UNIDO's industrial support service activities. |
Этот комплексный подход позволяет включать РЛРП в соответствующих случаях во все мероприятия ЮНИДО по оказанию услуг поддержки промышленности в качестве составной части этих мероприятий. |
They are also allocated public funds for undertaking cultural and recreational activities for local communities and for minor environmental improvement works. |
Им отпускаются также государственные средства на организацию для местных общин культурных и досуговых мероприятий и на проведение незначительных работ по благоустройству территории. |
This involves the implementation of pilot activities within a Local Area Development Programme (LADP) in the Cauto River Basin. |
В этой связи предусмотрено осуществление экспериментальных мероприятий в рамках Программы развития на местном уровне (ПРМУ) в бассейне реки Кауто. |
Financial resources for these activities in Africa represent US$ 21,7 million. |
Общий объем финансовых ресурсов для осуществления этих мероприятий в Африке составляет 21,7 млн. долл. США. |
Planning and implementation for subdivision of activities was made between Italy and Sweden, who provide Co-Chairs for the programme. |
Подготовлены планы и сформирована процедура распределения мероприятий между Италией и Швецией, которые являются сопредседателями программы. |
In quantitative and qualitative terms this support does not meet the needs required for the efficient implementation of CCD-related activities. |
В качественном и количественном выражении объем этой помощи не удовлетворяет потребности эффективной реализации мероприятий, связанных с КБО. |
During the period covered by this Report, the Special Secretariat on Policies for Women has developed a series of capacity-building activities. |
За период, охватываемый настоящим докладом, Специальный секретариат по делам женщин разработал серию мероприятий по наращиванию потенциала. |
This phase is viewed as the practical implementation of the objectives and activities outlined in the NAP document. |
Эта стадия видится как стадия практической реализации целей и мероприятий, предусмотренных в документе НПД. |
In the course of these activities, the IGAD secretariat benefited from substantial support from traditional cooperation partners. |
В ходе осуществления этих мероприятий секретариат ИГАД получал значительную поддержку со стороны традиционных партнеров по сотрудничеству. |
The activities of UNIDO with regard to resource mobilization for industrialization should take this issue into account. |
Эту проблему необходимо учитывать при осуществлении мероприятий ЮНИДО в области мобилизации ресурсов на цели индустриализации. |