Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Мероприятий

Примеры в контексте "Activities - Мероприятий"

Примеры: Activities - Мероприятий
Most current ILO activities related to AIDS are taking place in Africa. Большинство текущих мероприятий МОТ в области СПИДа осуществляется в Африке.
Several activities are being conducted in the Southern African subregion, involving the ILO, UNDP and UNAIDS. Целый ряд мероприятий проводится в Южноафриканском субрегионе с участием МОТ, ПРООН и ЮНЭЙДС.
However, apart from these activities, no other steps have actually been taken towards a follow-up to the International Year of the Family. Однако помимо этих мероприятий не было принято никаких других мер в рамках последующей деятельности после проведения Международного года семьи.
The Committee may also recommend new activities in related areas in order to maximize the objectives of the project. Комитет может также рекомендовать осуществление новых мероприятий в смежных сферах в целях максимально возможного достижения целей проекта.
Second grant provided to continue and expand activities in this area (November 1998). На продолжение и расширение мероприятий в этой сфере предоставлена вторая субсидия (ноябрь 1998 года).
OHCHR was also informed of several commemorative activities organized by national institutions to mark the tenth anniversary of the Convention. УВКПЧ получило также информацию о ряде торжественных мероприятий, организованных национальными учреждениями в ознаменование десятой годовщины Конвенции.
All five regional commissions have developed priority programme activities in sustainable development. Все пять региональных комиссий разработали программу первоочередных мероприятий в области устойчивого развития.
Among other activities, it organized a number of national workshops on integration of energy and rural development policies and programmes. В рамках других мероприятий она организовала ряд национальных практикумов по интеграции политики и программ развития энергетики и сельского развития.
Another round of activities with 10 additional countries is under consideration for 2006-2008. Рассматривается вопрос об организации в течение 2006-2008 годов нового раунда мероприятий еще в 10 странах.
Mr. Kartashkin referred to country visits as one of the possible follow-up activities mentioned in the working paper. Г-н Карташкин упомянул поездки в страны в качестве одного из возможных мероприятий по контролю, упомянутых в рабочем документе.
Zambia, for instance, plans to allocate 10 per cent of the budget to encouraging women's income-generating activities. Например, Замбия планирует выделить 10 процентов бюджетных средств на цели поощрения мероприятий по обеспечению доходов для женщин.
Most of the Parties indicated their need for assistance in undertaking specific activities and implementing measures concerning climate change. Большинство Сторон сообщили о своих потребностях в оказании помощи в осуществлении конкретных мероприятий и мер, касающихся изменения климата.
A suggested list of activities related to the review process is presented in the annex to this note. Предлагаемый перечень мероприятий, связанных с процессом рассмотрения, приводится в приложении к настоящей записке.
The Committee meets periodically to review specific project developments and make recommendations concerning the timing and content of upcoming activities. Этот Комитет проводит периодические заседания для рассмотрения конкретных мероприятий по проекту и разработке рекомендаций относительно сроков и содержания предстоящей деятельности.
These guidelines by the Commission have played an important role in the activities of the Special Rapporteur during the second period of monitoring. Эти руководящие указания Комиссии сыграли важную роль в деятельности Специального докладчика в период осуществления второго раунда мероприятий по контролю.
This mainstreaming approach allows IHRD, wherever relevant, to become an integral part of all UNIDO's industrial support service activities. Этот комплексный подход позволяет включать РЛРП в соответствующих случаях во все мероприятия ЮНИДО по оказанию услуг поддержки промышленности в качестве составной части этих мероприятий.
They are also allocated public funds for undertaking cultural and recreational activities for local communities and for minor environmental improvement works. Им отпускаются также государственные средства на организацию для местных общин культурных и досуговых мероприятий и на проведение незначительных работ по благоустройству территории.
This involves the implementation of pilot activities within a Local Area Development Programme (LADP) in the Cauto River Basin. В этой связи предусмотрено осуществление экспериментальных мероприятий в рамках Программы развития на местном уровне (ПРМУ) в бассейне реки Кауто.
Financial resources for these activities in Africa represent US$ 21,7 million. Общий объем финансовых ресурсов для осуществления этих мероприятий в Африке составляет 21,7 млн. долл. США.
Planning and implementation for subdivision of activities was made between Italy and Sweden, who provide Co-Chairs for the programme. Подготовлены планы и сформирована процедура распределения мероприятий между Италией и Швецией, которые являются сопредседателями программы.
In quantitative and qualitative terms this support does not meet the needs required for the efficient implementation of CCD-related activities. В качественном и количественном выражении объем этой помощи не удовлетворяет потребности эффективной реализации мероприятий, связанных с КБО.
During the period covered by this Report, the Special Secretariat on Policies for Women has developed a series of capacity-building activities. За период, охватываемый настоящим докладом, Специальный секретариат по делам женщин разработал серию мероприятий по наращиванию потенциала.
This phase is viewed as the practical implementation of the objectives and activities outlined in the NAP document. Эта стадия видится как стадия практической реализации целей и мероприятий, предусмотренных в документе НПД.
In the course of these activities, the IGAD secretariat benefited from substantial support from traditional cooperation partners. В ходе осуществления этих мероприятий секретариат ИГАД получал значительную поддержку со стороны традиционных партнеров по сотрудничеству.
The activities of UNIDO with regard to resource mobilization for industrialization should take this issue into account. Эту проблему необходимо учитывать при осуществлении мероприятий ЮНИДО в области мобилизации ресурсов на цели индустриализации.