In some cases, EPF is utilized to finance urgent moderate-size activities in non-complex emergencies. |
В некоторых случаях ЧФП используется для финансирования безотлагательных умеренных по масштабам мероприятий в рамках несложных чрезвычайных ситуаций. |
Based on these agreements, annual plans for specific military cooperation activities with these countries are being implemented. |
На основании этих соглашений осуществляются ежегодные планы конкретных мероприятий в области военного сотрудничества с этими странами. |
The programme support account for technical cooperation activities had a deficit of $11.6 million in 1992-1993. |
В 1992-1993 годах на счете расходов на обеспечение программ в рамках мероприятий в области технического сотрудничества имелся дефицит в размере 11,6 млн. долл. США. |
Press releases and briefings have to meet the new challenges of the unprecedented number and variety of United Nations activities. |
Пресс-релизы и брифинги должны отвечать новым требованиям беспрецедентного количества и разнообразия мероприятий Организации Объединенных Наций. |
The Maltese Institute for Islands and Small States has undertaken a number of activities related to island developing countries. |
Мальтийский институт по проблемам островов и малых государств осуществляет ряд мероприятий, связанных с островными развивающимися странами. |
The island developing countries in the African region benefit from the research and technical assistance activities of the Economic Commission for Africa. |
Островные развивающиеся страны в африканском регионе получают помощь в рамках мероприятий Экономической комиссии для Африки в области исследований и технической помощи. |
The role of the media and public information activities should not be overlooked. |
Нельзя недооценивать и роли средств массовой информации и мероприятий по информированию общественности. |
The majority of the terminations related to POPIN activities. |
Большинство прекращенных мероприятий было связано с деятельностью ПОПИН. |
The review and evaluation of reports and of activities carried out is programmed as part of the project. |
Проведение обзора и оценки докладов и осуществляемых мероприятий явится частью этого проекта. |
Wherever possible, ITC should consider using more temporary and short-term staff for programme support activities. |
По мере возможности ЦМТ должен рассмотреть вариант более широкого использования в рамках мероприятий по обеспечению программ сотрудников, работающих на временных и краткосрочных контрактах. |
A more detailed description of some of these activities is provided in the paragraphs that follow. |
Более широкое описание ряда указанных мероприятий содержится в приводимых ниже пунктах. |
These activities are to be sponsored or co-sponsored by public and private sector foundations and professional associations. |
Спонсорами или коспонсорами этих мероприятий будут выступать фонды государственного и частного сектора и профессиональные ассоциации. |
Other countries are expected to begin with the start-up of national preparatory activities over the coming months. |
Остальные страны, как ожидается, приступят к осуществлению национальных подготовительных мероприятий в ближайшие месяцы. |
This agenda should encompass recommendations on appropriate programmes and activities of the United Nations system in science and technology. |
Эта повестка дня должна включать рекомендации в отношении соответствующих программ и мероприятий системы Организации Объединенных Наций в области науки и техники. |
A full background report on chemical destruction activities has been given in previous reports. |
Подробно история вопроса, касающегося мероприятий по уничтожению химических средств, была изложена в предыдущих докладах. |
A comparative analysis of these decentralization activities will be undertaken and an interregional meeting will be organized. |
Планируется провести сопоставительный анализ этих мероприятий по вопросам децентрализации, а также организовать межрегиональное совещание по этому вопросу. |
Greater efforts should be made to mobilize resources to support UNCTAD technical cooperation activities. |
Следует активизировать усилия с целью мобилизации ресурсов для поддержки мероприятий ЮНКТАД в области технического сотрудничества. |
The Programme also supports technical cooperation activities which reflect its comparative advantage at the multilateral level. |
Программа содействует также осуществлению мероприятий в области технического сотрудничества благодаря своим сравнительным преимуществам на многостороннем уровне. |
It also endorsed work under way in socio-economic activities as a contribution to the World Summit for Social Development. |
Она также одобрила проводимую в настоящее время работу по осуществлению социально-экономических мероприятий как вклад во Всемирную встречу на высшем уровне в интересах социального развития. |
The main problem was to find the resources to finance those activities. |
Основная проблема состоит в изыскании ресурсов для финансирования таких мероприятий. |
Appropriate arrangements shall be made with UNDP for the internal audit of some operational and financial activities of UNOPS, as appropriate. |
В надлежащих случаях совместно с ПРООН принимаются соответствующие меры для проведения внутренней ревизии некоторых оперативных и финансовых мероприятий УОП ООН. |
This represents a significant shift of focus for UNPROFOR's information activities. |
Это отражает существенное изменение направленности информационных мероприятий СООНО. |
According to the timetable set out in resolution 47/188, these activities are programmed for 1994 only. |
8.157 С учетом графика, содержащегося в резолюции 47/188, осуществление этих мероприятий запланировано лишь на 1994 год. |
The Advisory Committee notes that a number of these additional activities are intended to implement the Tokyo Declaration. |
Консультативный комитет отмечает, что ряд этих дополнительных мероприятий направлен на осуществление Токийской декларации. |
Following the discussions he had with officers of the Centre, a programme of activities was agreed upon. |
После обсуждений, проведенных им с сотрудниками Центра, была согласована программа мероприятий. |