Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Мероприятий

Примеры в контексте "Activities - Мероприятий"

Примеры: Activities - Мероприятий
Target 2007: 400 monitoring activities completed Целевые показатели на 2007 год: завершение 400 мероприятий по наблюдению
The Government of Uzbekistan cooperates with the United Nations Development Programme (UNDP) through a series of joint activities. Правительство Узбекистана сотрудничает с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в осуществлении ряда совместных мероприятий.
This would be based on a combined effort towards agreed common activities and policy objectives to eliminate duplication and focus on results. В основу этого будет положено объединение усилий по осуществлению согласованных общих мероприятий и решению стратегических задач в целях устранения дублирования деятельности и сосредоточения внимания на результатах.
In addition, its regional office for Asia and the Pacific was not assigned relevant objectives for tsunami-related activities. Кроме того, перед его региональным отделением для Азиатско-Тихоокеанского региона не были поставлены соответствующие задачи по осуществлению мероприятий, связанных с цунами.
ESCWA can undoubtedly provide the regional sensitivity and understanding needed to effectively communicate, coordinate and implement activities at the regional level. ЭСКЗА, несомненно, знает специфику региона и понимает, что именно необходимо для обеспечения эффективной коммуникации, координации и осуществления мероприятий на региональном уровне.
Approximately 190 coordination and cooperation initiatives and activities related to NEPAD were carried out with member countries. Совместно со странами-членами было осуществлено примерно 190 инициатив и мероприятий в области координации и сотрудничества в связи с НЕПАД.
Developing countries should welcome relevant Least Developed Countries into regional cooperation arrangements and activities and give them special consideration where appropriate. Развивающиеся страны должны привлекать соответствующие наименее развитые страны к реализации региональных договоренностей о сотрудничестве и проведению мероприятий на основе сотрудничества, а также в особой степени учитывать их интересы, в надлежащих случаях.
Follow-up activities have included short-duration training in targeted competency areas, team-building exercises, process reviews and coaching for teams and/or individual managers. Последующая деятельность включает проведение краткосрочных учебных курсов в целях развития конкретных деловых качеств, проведение мероприятий по укреплению коллективов, обзор процедур, инструктаж групп и/или отдельных руководителей.
The results of this project, through activities in pilot regions, will allow further development of a global initiative. Результаты этого проекта через посредство проведения мероприятий в пробных регионах позволят обеспечить дальнейшее развитие глобальной инициативы.
Additional ESCAP activities have focused on scaled up effective HIV/AIDS prevention interventions for youth and drug abuse-related pilot training programmes in four countries. Дополнительно ЭСКАТО сосредоточила свои усилия на повышении эффективности мероприятий по профилактике ВИЧ/СПИДа среди молодежи и пилотных учебных программ по вопросам, связанным со злоупотреблением наркотиками в четырех странах.
More than 40 technical cooperation activities were delivered, benefiting all countries in the region. Было проведено более 40 мероприятий по линии технического сотрудничества, пользу от которых получили все страны региона.
During 2005, 55 meetings and briefings were held to coordinate the strategic and other activities of the Office. В течение 2005 года для координации стратегических и других мероприятий Управления было проведено 55 совещаний и брифингов.
The World Bank has launched a trust fund to support training and capacity-building activities to strengthen youth organization involvement in decision-making processes. Всемирный банк создал целевой фонд для поддержки мероприятий по подготовке кадров и укреплению потенциала в целях активизации участия молодежных организаций в процессах принятия решений.
This project was part of a series of activities developed by GTZ to support the participation and empowerment of youth in national development strategies. Данный проект является составной частью серии мероприятий, подготовленных ГТЦ в поддержку участия и расширения прав и возможностей молодежи в рамках национальных стратегий в области развития.
WMO will continue to use space-based facilities and data to promote various activities related to hydrology and water resources. ВМО будет и далее использовать космические службы и данные для содействия проведению различных мероприятий в области гидрологии и водных ресурсов.
No significant activities were performed concerning NEOs. Сколь-нибудь существенных мероприятий по тематике ОСЗ не проводилось.
DMISCO will contribute to defining those activities and bring together potential partners, including implementing organizations. ДМИСКО будет содействовать определению таких мероприятий и сведению вместе потенциальных партнеров, включая органи-зации-исполнители.
Teams continue to form, implementing International Heliophysical Year activities in all the regions of the globe. Во всех регионах мира продолжается процесс создания групп по осуществлению мероприятий в рамках Международного гелиофизического года.
New instrument programmes and new host sites for these activities continue to be identified. Продолжается разработка программ создания новых приборов и новых площадок их размещения для осуществления этих мероприятий.
The secretariat also coordinates International Heliophysical Year activities with cooperating organizations. Секретариат осуществляет также координацию мероприятий в рамках Международного гелиофизического года с сотрудничающими учреждениями.
Communicating positive messages and promoting new activities and a new image will help to break down some of the roadblocks. Позитивное освещение и популяризация новых мероприятий и нового имиджа будут содействовать в устранении некоторых препятствий.
She highlighted significant progress in expanding protection activities and improving the quality of protection, especially for women and children. Она особо остановилась на заметном прогрессе в деле расширения мероприятий по защите и повышению качества защиты, в первую очередь, в отношении женщин и детей.
The overall investment of UNIFEM in women's rights activities was $80,000. На цели мероприятий по защите прав женщин ЮНИФЕМ выделил в общей сложности 80000 долл. США.
Restrictions on movement also continued to make access to health facilities, schools, and extra-curricular activities difficult. Ограничения свободы передвижения также продолжали затруднять доступ к медицинским учреждениям, школам и местам проведения внеклассных мероприятий.
Governments of LDCs should seize this opportunity by channelling the windfall export incomes into programmes and activities that reduce poverty. Правительствам этих стран следует воспользоваться этой возможностью для направления значительных экспортных поступлений на осуществление программ и мероприятий, способствующих сокращению масштабов нищеты.