Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Мероприятий

Примеры в контексте "Activities - Мероприятий"

Примеры: Activities - Мероприятий
The prompt provision of humanitarian assistance and protection activities will help to reduce levels of displacement and can potentially avert loss of life. Безотлагательное оказание гуманитарной помощи и осуществление мероприятий по защите будет содействовать снижению числа перемещенных лиц и потенциально может предотвратить гибель людей.
Nonetheless, UNCTAD implemented externally funded technical cooperation activities in 2004 - 2005 and has secured new resources for some others. Тем не менее ЮНКТАД осуществляла в 2004-2005 годах мероприятия по линии технического сотрудничества при внешнем финансировании и гарантировала поступление новых средств для финансирования некоторых других мероприятий.
For instance, six LDCs benefited from the continued implementation of MTS capacity-building activities under JITAP. Так, например, десять НРС пользовались результатами продолжающихся мероприятий по укреплению потенциала МТС в рамках СКПТП.
These resources are used mainly for supporting technical cooperation and global forum activities; Эти ресурсы используются главным образом для поддержки мероприятий по техническому сотрудничеству и выполнению функции глобального форума;
It guides and coordinates the implementation of technical cooperation and global forum activities as well as administrative and financial processes and procedures. Она направляет и координирует осуществление мероприятий по линии технического сотрудничества и глобального форума, а также административных и финансовых операций и процедур.
An increasing volume of extrabudgetary resources for such activities. Увеличение объема внебюджетных ресурсов, предназначенных для проведения таких мероприятий.
Adequate availability of funding for programme and project activities under Major Programme E. Наличие достаточных средств для финансирования мероприятий по программам и проектам в рамках основной программы Е.
Integration and coordination of emerging IC technology activities in UNIDO's technical cooperation programmes; Включение в программы ЮНИДО в области технического сотрудничества мероприятий, связанных с новейшими информационно - коммуникационными технологиями, и их координация;
The goal of securing special resources for these activities to promote development in Africa, therefore, remains extremely important. Таким образом, принципиально важное значение по-прежнему имеет выполнение задачи, заключающейся в выделении ресурсов, которые бы предназначались специально для этих мероприятий по содействию развитию в Африке.
Initiation of phase-out activities in new sectors, e.g. chillers; организация мероприятий по поэтапному отказу от ОРВ в новых секторах, например в холодиль-ных установках;
It is foreseen that pertinent recommendations will subsequently be integrated into relevant UNIDO activities in low-income countries. Как ожида-ется, надлежащие рекомендации будут впоследствии учтены в контексте соответствующих мероприятий ЮНИДО в странах с низким уровнем доходов.
In the past years, China and UNIDO had jointly conducted a number of South-South cooperation activities which had yielded excellent results. В последние годы Китай и ЮНИДО совместно провели ряд мероприятий по линии сотрудничества Юг - Юг, которые дали прекрасные результаты.
UNIDO should continue its efforts to mobilize the financial resources needed for the remaining activities under Algeria's integrated programme. ЮНИДО следует продолжать свою работу по мобилизации финансовых ресурсов, необходимых для осуществления остальных мероприятий в рамках комплексной программы для Алжира.
Since the Afghan economy was predominantly agriculture-based, it was essential to encourage income-generating activities among the rural population. Поскольку экономика Афганистана носит преимущественно аграрный характер, важно поощрять проведение мероприятий, приносящих доход сельскому населению.
The document demonstrates how the majority of UN-Habitat operational activities are closely associated with the global campaigns and the Millennium Development Goals. Этот документ свидетельствует о том, что большинство оперативных мероприятий ООН-Хабитат тесно связаны с глобальными кампаниями и целями развития, поставленными в Декларации тысячелетия.
The aim of the report is to elaborate guidelines that provide a framework for development-oriented sustainable relief and reconstruction activities. Целью доклада является выработка руководящих принципов, служащих основой для осуществления на устойчивой основе мероприятий по оказанию помощи и восстановлению, ориентированных на развитие.
There were even certain grass-roots activities that could offer real solutions to complex national challenges. Даже среди проводимых на низовом уровне мероприятий есть такие, в которых можно было бы найти ключ к решению сложных общенациональных проблем.
UN-Habitat is making steady progress in the implementation of the activities envisaged in the first phase of the pProgramme. ООН-Хабитат уверенно продвигается по пути осуществления мероприятий первого этапа программы.
The office is also responsible for the coordination of fund-raising activities. Канцелярия также отвечает за координацию мероприятий по привлечению средств.
This would have implications for the implementation of the activities in the proposals. Это скажется на процессе осуществления предусмотренных в предложениях мероприятий.
Procurement provides essential services in support of all UNIDO technical cooperation programmes, and global forum and post-crisis activities. Закупки предусматривают оказание услуг, имеющих принципиально важное значение для поддержки всех программ ЮНИДО в области технического сотрудничества, а также мероприятий в рамках функции глобального форума и деятельности в посткризисных ситуациях.
Human security is a vital element in these situations and this will guide the Organization's activities in this area. Одним из жизненно важных элементов подобных ситуаций является безопасность человека, и именно этими факторами Организация будет руковод-ствоваться при осуществлении мероприятий в этой области.
A comprehensive results-based management system, and facilitate decentralization in terms of the Organization's needs, objectives, activities and outputs were needed. Для удовлетворения потребностей Организации, выпол-нения ее задач, осуществления мероприятий и дости-жения поставленных целей необходимы комплексная система управления, ориентированная на результаты, и децентрализация.
It was hoped that Malawi's productive capacity could be improved through UNIDO activities in the country. Следует надеяться на улучшение производственного потенциала Малави за счет осуществляемых в стране мероприятий ЮНИДО.
It should be noted that 50 per cent of the expected programme resources will be used for technical cooperation activities. Следует учесть, что 50 процентов ожидаемых ресурсов по программе будет использовано на осуществление мероприятий по техническому сотрудничеству.