| Where programmes for street children did exist, alternative activities and counselling were provided. | В тех случаях, когда существуют программы для беспризорных детей, сообщалось об организации альтернативных мероприятий и консультативных услуг. |
| Non-governmental organizations have generally committed increased resources to national population activities since the Conference. | Неправительственные организации в целом выделяли растущий объем ресурсов на цели национальных мероприятий в области народонаселения после проведения Конференции. |
| Countries with economies in transition also expend a low amount on ICPD-related activities. | Страны с переходной экономикой также расходуют незначительную сумму средств на цели мероприятий, связанных с МКНР. |
| It funds the incremental costs of activities that benefit the global environment. | Он покрывает дополнительные издержки осуществления мероприятий, которые оказывают благоприятное воздействие на глобальную окружающую среду. |
| Its role was to plan, coordinate and promote drug control activities. | Его роль заключается в планировании, координации и поощрении мероприятий по борьбе с таким бедствием, как наркотики. |
| Some of these studies supported parallel activities, such as workshops and networking. | Некоторые из этих исследований способствовали проведению таких параллельных мероприятий, как, например, практикумы, и налаживание связей. |
| Those activities were identified during the budget period. | Решение о проведении этих мероприятий было принято в ходе данного бюджетного периода. |
| ECE services and contributes to several activities under this process. | ЕЭК обслуживает ряд мероприятий в рамках этого процесса и вносит в них свой вклад. |
| UNEP manages a Mobility Forum for discussion and joint activities involving representatives of major automotive manufacturers. | ЮНЕП организует форум по транспортным вопросам для их обсуждения и проведения совместных мероприятий, в котором принимают участие представители крупнейших производителей автомобилей. |
| Governments should promote trust-building through activities such as regional workshops, study trips and team-building events. | Правительствам следует содействовать повышению доверия на основе таких мероприятий, как региональные практикумы, ознакомительные поездки и мероприятия по формированию совместных групп. |
| Different actors participate in community development, training and policy planning activities. | В осуществлении мероприятий по развитию общин, профессиональной подготовке и планированию политики участвуют различные стороны. |
| Moreover, SDNP offers capacity-building programmes through training and skill enhancement activities. | Кроме того, ПСУР предоставляет программы укрепления потенциала на основе мероприятий по подготовке и повышению квалификации кадров. |
| Virtually all organizations report funding of many forest-related activities within integrated programmes. | Практически все организации сообщают, что финансирование многочисленных связанных с лесами мероприятий, осуществляется в рамках комплексных программ. |
| The Committee noted that spin-off technology could be used for peacekeeping and humanitarian activities. | Комитет отметил, что побочные технологии могут применяться при осуществлении операций по поддержанию мира и мероприятий в гуманитарной области. |
| It also shows that the portfolio includes enabling activities and short-term operational measures. | Эти данные также свидетельствуют о том, что этот пакет мероприятий включает стимулирующую деятельность и краткосрочные оперативные меры. |
| There should be more emphasis on drug abuse prevention in both school curricula and extra-curricular activities. | Следует уделять больше внимания мерам по профилактике злоупотребления наркотиками как в рамках школьных программ, так и в ходе неучебных мероприятий. |
| Eight local government agencies review major land activities. | Восемь учреждений местных органов власти проводят анализ основных мероприятий, связанных с землепользованием19. |
| External funding is needed for many planned activities. | Для реализации многих запланированных мероприятий необходимо обеспечить финансирование из внешних источников. |
| Merging UNHCR activities with development programmes was a gradual and time-consuming process. | Объединение мероприятий УВКБ с деятельностью программ в области развития - это постепенный процесс, занимающий значительное время. |
| The process will begin by monitoring technical assistance activities. | Этот процесс начинается с контроля за выполнением мероприятий оказанию технической помощи. |
| Another $1.3 million is allocated for country-level support activities. | Для поддержки мероприятий странового уровня дополнительно выделяется 1,3 млн. долл. США. |
| BRSP was established in 2000 to bring strategic focus to UNDP partnership-building activities. | БРСП было создано в 2000 году в целях обеспечения стратегической направленности мероприятий по развитию партнерских отношений ПРООН. |
| International cooperation was essential in prosecuting trafficking as it involved activities that crossed borders. | Исключительно важное значение для уголовного преследования торговцев людьми имеет международное сотрудничество, поскольку оно связано с осуществлением мероприятий, не имеющих границ. |
| Unfortunately, it did not contain any activities specifically for indigenous women. | К сожалению, он не включает каких-либо мероприятий, специально рассчитанных на женщин из числа коренных народов. |
| Support for these activities was provided by Development Cooperation Ireland. | Содействие в проведении этих мероприятий оказал Ирландский фонд сотрудничества в области развития. |