Where programmes for street children did exist, alternative activities and counselling were provided. |
В тех случаях, когда существуют программы для беспризорных детей, сообщалось об организации альтернативных мероприятий и консультативных услуг. |
Non-governmental organizations have generally committed increased resources to national population activities since the Conference. |
Неправительственные организации в целом выделяли растущий объем ресурсов на цели национальных мероприятий в области народонаселения после проведения Конференции. |
Countries with economies in transition also expend a low amount on ICPD-related activities. |
Страны с переходной экономикой также расходуют незначительную сумму средств на цели мероприятий, связанных с МКНР. |
It funds the incremental costs of activities that benefit the global environment. |
Он покрывает дополнительные издержки осуществления мероприятий, которые оказывают благоприятное воздействие на глобальную окружающую среду. |
Its role was to plan, coordinate and promote drug control activities. |
Его роль заключается в планировании, координации и поощрении мероприятий по борьбе с таким бедствием, как наркотики. |
Some of these studies supported parallel activities, such as workshops and networking. |
Некоторые из этих исследований способствовали проведению таких параллельных мероприятий, как, например, практикумы, и налаживание связей. |
Those activities were identified during the budget period. |
Решение о проведении этих мероприятий было принято в ходе данного бюджетного периода. |
ECE services and contributes to several activities under this process. |
ЕЭК обслуживает ряд мероприятий в рамках этого процесса и вносит в них свой вклад. |
UNEP manages a Mobility Forum for discussion and joint activities involving representatives of major automotive manufacturers. |
ЮНЕП организует форум по транспортным вопросам для их обсуждения и проведения совместных мероприятий, в котором принимают участие представители крупнейших производителей автомобилей. |
Governments should promote trust-building through activities such as regional workshops, study trips and team-building events. |
Правительствам следует содействовать повышению доверия на основе таких мероприятий, как региональные практикумы, ознакомительные поездки и мероприятия по формированию совместных групп. |
Different actors participate in community development, training and policy planning activities. |
В осуществлении мероприятий по развитию общин, профессиональной подготовке и планированию политики участвуют различные стороны. |
Moreover, SDNP offers capacity-building programmes through training and skill enhancement activities. |
Кроме того, ПСУР предоставляет программы укрепления потенциала на основе мероприятий по подготовке и повышению квалификации кадров. |
Virtually all organizations report funding of many forest-related activities within integrated programmes. |
Практически все организации сообщают, что финансирование многочисленных связанных с лесами мероприятий, осуществляется в рамках комплексных программ. |
The Committee noted that spin-off technology could be used for peacekeeping and humanitarian activities. |
Комитет отметил, что побочные технологии могут применяться при осуществлении операций по поддержанию мира и мероприятий в гуманитарной области. |
It also shows that the portfolio includes enabling activities and short-term operational measures. |
Эти данные также свидетельствуют о том, что этот пакет мероприятий включает стимулирующую деятельность и краткосрочные оперативные меры. |
There should be more emphasis on drug abuse prevention in both school curricula and extra-curricular activities. |
Следует уделять больше внимания мерам по профилактике злоупотребления наркотиками как в рамках школьных программ, так и в ходе неучебных мероприятий. |
Eight local government agencies review major land activities. |
Восемь учреждений местных органов власти проводят анализ основных мероприятий, связанных с землепользованием19. |
External funding is needed for many planned activities. |
Для реализации многих запланированных мероприятий необходимо обеспечить финансирование из внешних источников. |
Merging UNHCR activities with development programmes was a gradual and time-consuming process. |
Объединение мероприятий УВКБ с деятельностью программ в области развития - это постепенный процесс, занимающий значительное время. |
The process will begin by monitoring technical assistance activities. |
Этот процесс начинается с контроля за выполнением мероприятий оказанию технической помощи. |
Another $1.3 million is allocated for country-level support activities. |
Для поддержки мероприятий странового уровня дополнительно выделяется 1,3 млн. долл. США. |
BRSP was established in 2000 to bring strategic focus to UNDP partnership-building activities. |
БРСП было создано в 2000 году в целях обеспечения стратегической направленности мероприятий по развитию партнерских отношений ПРООН. |
International cooperation was essential in prosecuting trafficking as it involved activities that crossed borders. |
Исключительно важное значение для уголовного преследования торговцев людьми имеет международное сотрудничество, поскольку оно связано с осуществлением мероприятий, не имеющих границ. |
Unfortunately, it did not contain any activities specifically for indigenous women. |
К сожалению, он не включает каких-либо мероприятий, специально рассчитанных на женщин из числа коренных народов. |
Support for these activities was provided by Development Cooperation Ireland. |
Содействие в проведении этих мероприятий оказал Ирландский фонд сотрудничества в области развития. |