The United States participates in radioactive waste management at the international level through information exchange and cooperative activities. |
Соединенные Штаты Америки принимают участие в программах обращения с радиоактивными отходами на международном уровне путем обмена информацией и осуществления совместных мероприятий. |
As an active participant in IAEA activities, the United States supports efforts to develop safety standards, guidelines and codes of practices. |
В качестве активного участника мероприятий МАГАТЭ, Соединенные Штаты Америки оказывают поддержку усилиям по разработке норм, руководящих принципов и кодексов поведения в области безопасности. |
Chapter 6 has five programme areas containing over 100 activities. |
Глава 6 охватывает пять программных областей, предусматривающих свыше 100 мероприятий. |
The information received from Governments regarding national implementation activities under chapter 6 are summarized below by groups of countries and programme areas of chapter 6. |
Полученная от правительств информация, касающаяся осуществления мероприятий на национальном уровне в соответствии с главой 6, представлена ниже по группам стран и программным областям, обозначенным в главе 6. |
Most activities in this area, such as information centres and surveys, are part of national health services and are not separately reported. |
Большинство мероприятий в этой области, в частности по созданию информационных центров и проведению обследований, осуществляются в рамках национальных служб здравоохранения, и отдельные данные по ним не приводятся. |
ESCAP formulated a project on potential effects of climate change on water resources and related economic activities. |
ЭСКАТО разработала проект, касающийся возможных последствий изменения климата для водных ресурсов и связанных с этим мероприятий в экономической области. |
UNEP is currently working with IMO to develop specific activities on the prevention of accidents in ports. |
ЮНЕП работает в настоящее время вместе с ИМО над разработкой конкретных мероприятий по предотвращению аварий в портах. |
The cost and pace of clean-up activities have been larger and slower than anticipated. |
Стоимость мероприятий по очистке оказалась выше, а темпы их осуществления ниже, чем ожидалось. |
It does not provide the required stability for planning and implementing activities on a continuous basis involving the largest possible number of Contracting Parties. |
Он не обеспечивает необходимой стабильности планирования и осуществления мероприятий на постоянной основе с участием возможно большего числа Договаривающихся Сторон. |
Modalities for resource mobilization to finance joint activities need to be given systematic consideration. |
Необходимо на систематической основе рассматривать вопрос о методах мобилизации ресурсов для финансирования совместных мероприятий. |
Measures involving private investment, government guarantees and municipal bonds will be used to fund mutually agreed activities. |
Для финансирования проводимых по взаимной договоренности мероприятий будут использоваться такие инструменты, как частные инвестиции, правительственные гарантии и муниципальные облигации. |
Part of eligible Paris Club debts can now be exchanged for local-currency funding of agreed environmental activities. |
Часть соответствующей задолженности по займам в рамках Парижского клуба может быть конвертирована в средства в местной валюте для финансирования согласованных природоохранных мероприятий. |
ESCAP will maintain close cooperation with other regional commissions in executing the activities designed to promote the implementation of the 1993 SNA. |
ЭСКАТО будет тесно сотрудничать с другими региональными комиссиями в проведении мероприятий, призванных содействовать внедрению СНС 1993 года. |
A number of these activities were also aimed at the promotion of awareness among the general public about the situation of indigenous peoples. |
Ряд этих мероприятий был также направлен на расширение осведомленности широкой общественности о положении коренных народов. |
In the United States of America, native Indian nations, communities, groups and leaders undertook many activities for the Year. |
В Соединенных Штатах Америки местные индейские народности, общины, группы и лидеры провели большое количество мероприятий в ознаменование Года. |
Only a few examples of such activities can be provided in this report. |
В настоящем докладе приводится лишь несколько примеров таких мероприятий. |
The Government of Mexico reported on a wide range of national activities launched to mark the Year. |
Правительство Мексики сообщило о широком спектре национальных мероприятий, проведенных по случаю Года. |
An extensive range of activities were being generated in that country to mark the Year. |
В ознаменование Года в стране проводился широкий спектр мероприятий. |
(b) UNIDO's cleaner production activities amounted approximately to more than US$ 2 million in 1993. |
Ь) Расходы ЮНИДО по проведению мероприятий, направленных на обеспечение экологически более чистого производства, составили в 1993 году, по приблизительным оценкам, более 2 млн. долл. США. |
Australia supported the Year strongly with over 500 activities being undertaken by Commonwealth departments and agencies for the Year. |
Австралия широко поддержала проведение Года, организовав свыше 500 посвященных ему мероприятий, которые проводились департаментами Содружества. |
In addition, it might be desirable to sponsor certain activities, particularly those developed by indigenous organizations or non-governmental entities. |
Кроме того, возможно, было бы желательно выступить в качестве спонсора некоторых мероприятий, в частности тех, которые были подготовлены организациями коренных народов или неправительственными органами. |
As was realized during the International Year, a certain number of activities may be carried out by indigenous people in the course of the Decade. |
В ходе Международного года выяснилось, что в ходе Десятилетия ряд мероприятий могут быть осуществлены самими коренными народами. |
In the course of the International Year a number of special activities were carried out by non-governmental organizations. |
В ходе Международного года ряд специальных мероприятий был проведен неправительственными организациями. |
The Technical Cooperation Fund may be particularly useful since it provides assistance for training, fellowships, workshops and other activities which promote human rights. |
Особо полезную роль может сыграть Фонд технического сотрудничества, поскольку из его средств оказывается помощь в подготовке кадров, предоставлении стипендий, проведении практикумов и других мероприятий, направленных на поощрение прав человека. |
Mr. Seriakov also referred to a number of activities under way in the cultural domain. |
Г-н Серьяков также сослался на ряд мероприятий, осуществляемых в области культуры. |