The Advisory Group may put forward proposals for specific activities. |
Консультативная группа может выдвигать предложения о проведении конкретных мероприятий. |
Pledged and non-earmarked contributions were only to be used to fund activities with priorities 1 or 2. |
Объявленные и нецелевые взносы должны использоваться только для финансирования мероприятий, имеющих приоритет 1 и 2. |
The secretariat facilitates implementation of the Strategic Plan through servicing the Convention's bodies, organizing regional and subregional capacity-building activities and undertaking advisory and promotion work. |
Секретариат способствует осуществлению Стратегического плана путем обслуживания органов Конвенции, организации региональных и субрегиональных мероприятий по наращиванию потенциала и проведения консультационной и пропагандистской работы. |
The Working Group will discuss the funding for the different activities of the programme of work, including potential fund-raising options. |
Рабочая группа обсудит финансирование различных мероприятий по линии программы работы, включая потенциальные варианты мобилизации финансовых средств. |
(b) Promote the implementation of the WHO Guidelines, and particularly effective drinking-water quality surveillance approaches through regional and subregional capacity-building activities. |
Ь) содействие применению руководящих принципов ВОЗ, в частности касающихся эффективных подходов к осуществлению надзора за качеством питьевой воды, на основе региональных и субрегиональных мероприятий по наращиванию потенциала. |
All the Protocol's bodies initiated their work and carried out some of the activities planned or laid the basis for their future work. |
Все органы Протокола приступили к работе и провели ряд запланированных мероприятий или подготовили почву для своей будущей работы. |
Partial support for some activities through UNDA project |
Частичная поддержка в отношении ряда мероприятий в рамках проекта ЮНДА |
For each pillar, a governmental department was designated to coordinate the implementation of activities. |
Для координации мероприятий по каждому элементу плана назначен правительственный департамент. |
KEY FIGURES (not including activities undertaken as part of trust fund projects) |
ОСНОВНЫЕ ПОКАЗАТЕЛИ (не включая мероприятий, предпринятых в рамках проектов, финансируемых за счет целевых фондов) |
Speakers stressed that impediments to availability must be identified and addressed, including through capacity-building activities, and called for international cooperation in that area. |
Выступавшие подчеркнули необходимость выявления и устранения препятствий на пути обеспечения такого наличия, в том числе при помощи мероприятий по укреплению потенциала, и призвали к международному сотрудничеству в этой области. |
Most of those activities form part of technical assistance programmes financed through voluntary contributions by Member States. |
Большинство таких мероприятий осуществляется в рамках программ технической помощи, финансируемых из добровольных взносов государств-членов. |
In accordance with that resolution, UNODC has planned a number of outreach activities to increase awareness of trafficking in persons. |
Во исполнение этой резолюции УНП ООН планирует ряд просветительских мероприятий в целях повышения уровня осведомленности о торговле людьми. |
The plans ensure that women and communities benefit from implementation through work programmes, gender-sensitive planning and capacity-building activities. |
Имеющиеся планы обеспечивают учет интересов женщин и общин в ходе реализации за счет разработки соответствующих планов работы, планирования с учетом гендерных факторов и проведения мероприятий по созданию потенциала. |
During the ensuing discussion, several Committee members expressed their support for and interest in activities carried out under the programme. |
В ходе последовавших затем обсуждений несколько членов Комитета заявили о своей поддержке мероприятий, осуществляемых в рамках программы, и о своей заинтересованности в таких мероприятиях. |
Children who attended the Forum had the opportunity to participate in socially significant activities, master-classes, round tables and other events. |
Участие в форуме позволило детям приобрести опыт участия в общественно значимой деятельности, в проведении мастер-классов, круглых столов и других мероприятий. |
These tools are disseminated and used as training and reference materials during technical assistance activities; they are available on the UNODC web page. |
Эти документы распространяются и используются в качестве учебных и справочных материалов в ходе мероприятий по оказанию технической помощи; они размещены на веб-странице УНП ООН. |
With a core team of seven persons, UNODC has implemented the activities and delivered the services described above. |
УНП ООН обеспечило реализацию всех вышеперечисленных мероприятий и услуг, опираясь на усилия группы специалистов из семи человек. |
No extrabudgetary resources were received by the Office for other activities. |
В распоряжение Управления не поступали какие-либо внебюджетные средства для проведения других мероприятий. |
Scientific advice as part of the overall core scientific and forensic activities have been provided by UNODC. |
УНП ООН организовало научные консультации в рамках проведения всех основных мероприятий, посвященных научным аспектам и вопросам судмедэкспертизы. |
UNODC technical assistance programmes cover a range of related thematic areas and activities. |
Программы технической помощи УНП ООН включают в себя целый ряд тематических областей и мероприятий. |
The period immediately after the Conference saw a significant increase in the flow of financial resources for such population activities. |
Сразу после проведения Конференции приток финансовых ресурсов, предназначенных для проведения таких мероприятий в области народонаселения, стал стремительно увеличиваться. |
The Council noted that the Regional Action Plan had led to the creation of governance mechanisms for reviewing and endorsing training component activities. |
Совет отметил, что Региональный план действий способствовал созданию механизмов управления для пересмотра и одобрения мероприятий, связанных с учебной подготовкой. |
ESCAP strengthened regional and subregional cooperation through capacity-building activities, South-South cooperation, reviewing regional and international platforms and agreements for action. |
ЭСКАТО укрепляла региональное и субрегиональное сотрудничество за счет осуществления мероприятий по развитию потенциала, развития сотрудничества по линии Юг-Юг, обзора региональных и международных платформ и соглашений, предусматривающих принятие конкретных мер. |
The outcome of the meeting included an action plan for future activities. |
В числе итогов этого мероприятия можно упомянуть план действий, касающийся будущих мероприятий. |
A key focus of these activities was centred on developing more coherent and effective governance relationships at the subnational level. |
Основной элемент этих мероприятий касался налаживания более последовательных и эффективных отношений в сфере управления на субнациональном уровне. |