More than $3.7 million in CERF funding enabled WFP to begin expanding the coverage of its activities. |
Благодаря финансовой поддержке СЕРФ в размере более 3,7 млн. долл. США ВПП смогла приступить к расширению охвата своих мероприятий. |
The CERF secretariat is preparing guidance that outlines the process for stakeholders involved in prioritizing country-level activities. |
Секретариат СЕРФ в настоящее время готовит руководство, в котором определяется порядок действий заинтересованных сторон, участвующих в определении степени приоритетности мероприятий на страновом уровне. |
The United Nations Development Programme initiated early recovery activities to support the local government response system in seven municipalities. |
В порядке оказания помощи в осуществлении мер реагирования местным органам власти в семи муниципиях Программа развития Организации Объединенных Наций приступила к проведению мероприятий в целях скорейшего восстановления. |
In 2011, more than 150 million children were vaccinated against measles through supplementary immunization activities in 28 countries. |
В 2011 году более 150 миллионов детей были вакцинированы от кори в рамках дополнительных мероприятий по иммунизации в 28 странах. |
In addition, the individual member organizations of the Coalition undertook a series of activities to promote the Convention. |
Кроме того, отдельные организации - члены Коалиции провели серию мероприятий с целью пропаганды Конвенции. |
The University is continuously seeking partnerships, visiting speakers and collaborative activities with relevant United Nations bodies. |
Университет постоянно работает над установлением партнерских связей с заинтересованными органами Организации Объединенных Наций, приглашает от них ораторов и участвует в осуществлении с ними совместных мероприятий. |
During the 2012 Winter Youth Olympic Games in Innsbruck, Austria, UNEP organized multifaceted activities to increase environmental awareness. |
В ходе Юношеских олимпийских игр 2012 года в Инсбруке, Австрия, ЮНЕП организовала ряд мероприятий по повышению экологической грамотности. |
Recent activities include awareness-raising and training programmes to encourage the strategic use of intellectual property in sports sectors. |
В числе последних мероприятий - программы по повышению уровня информированности и обучению в целях содействия стратегическому использованию интеллектуальной собственности в отраслях спорта. |
The Food and Agriculture Organization of the United Nations supported implementation of the Code of Conduct, including through regular and field programme activities. |
Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций поддержала осуществление Кодекса ведения ответственного рыболовства, в том числе путем проведения соответствующих мероприятий на регулярной основе и осуществления программной деятельности на местах. |
The anticipated unspent balances for 2012 are mainly due to delayed Mission activities which lead to non-utilization of some budgeted consultancies. |
Ожидаемое в 2012 году образование неизрасходованных остатков связано главным образом с задержками в осуществлении мероприятий Миссии, вследствие чего некоторые из заложенных в бюджете ассигнований на оплату услуг консультантов не были использованы. |
Invest in sport for development and peace programmes and initiatives that have detailed plans for comprehensive monitoring and evaluation of all activities. |
Инвестировать средства в программы и инициативы в области использования спорта на благо развития и мира, имеющие подробные планы комплексного мониторинга и оценки всех мероприятий. |
Important activities were also planned in Africa and in Latin America and the Caribbean. |
Проведение ряда важных мероприятий планируется также в странах Африки, а также Латинской Америки и Карибского бассейна. |
During the reporting period, OHCHR facilitated awareness-raising activities and reviewed constitutional or legislative frameworks for new and existing institutions. |
В отчетный период УВКПЧ оказывало содействие в проведении мероприятий по повышению уровня осведомленности, рассматривало конституционные и законодательные основы функционирования новых и имеющихся учреждений. |
They also fulfil important functions, including provision of social support activities conducted within communities and by trained members of minorities. |
Они также выполняют важные функции, включая проведение мероприятий по социальной поддержке, реализуемых в рамках общин подготовленными представителями меньшинств. |
Other joint activities with partners included joint interviews and webcasts regarding the Decade carried out in partnership with the Global Environment Facility. |
В числе других мероприятий, проведенных совместно с партнерами, были посвященные Десятилетию совместные интервью и веб-программы, организованные в партнерстве с Глобальным экологическим фондом. |
Department of Management oversight of the central inventory of non-expendable property was ineffective because it lacked the capacity to conduct monitoring activities. |
Надзор Департамента по вопросам управления за централизованным реестром имущества длительного пользования был неэффективен, потому что Департаменту недоставало возможностей для проведения проверочных мероприятий. |
The following conclusions and recommendations relate to those activities. |
Изложенные далее выводы и рекомендации касаются этих мероприятий. |
The four objectives of the International Year of Volunteers and its follow-up activities are recognition, promotion, facilitation and networking. |
Четыре цели Международного года добровольцев и последующих мероприятий в связи с ним заключаются в обеспечении признания, поощрения, содействия и создания сетевой структуры. |
In cooperation with other partners, UNODC organized and participated in specialized activities addressing specific aspects of counter-terrorism. |
В сотрудничестве с другими партнерами Сектор участвовал в организации и проведении различных мероприятий, посвященных отдельным аспектам борьбы с терроризмом. |
The view was expressed that it was essential that UNRWA maintain its political neutrality in carrying out its activities. |
Прозвучало мнение о необходимости того, чтобы БАПОР сохранял политический нейтралитет при проведении своих мероприятий. |
The Committee noted with concern the implementation of activities or initiatives relating to subjects still under consideration by Member States. |
Комитет выразил обеспокоенность по поводу хода реализации мероприятий или инициатив, касающихся вопросов, которые до сих пор рассматриваются государствами-членами. |
Moreover most such systems help to identify and drive improved cost-effectiveness in the delivery of activities. |
Кроме того, большинство таких систем способствуют выявлению и задействованию факторов повышения экономической эффективности при осуществлении мероприятий. |
A series of outreach activities were conducted by existing major donors to encourage others. |
Действующими крупными донорами была проведена серия разъяснительных мероприятий по привлечению новых. |
Some action plans contain specific targets and time frames for activities. |
В некоторых планах действий поставлены конкретные цели и определены сроки проведения мероприятий. |
FAO conducted several capacity-building and technical support activities on decent rural employment through different partnerships and programmes. |
ФАО провела несколько мероприятий по укреплению потенциала и оказанию технической поддержки в целях обеспечения достойной работы в сельских районах с помощью ряда партнерств и программ. |