Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Мероприятий

Примеры в контексте "Activities - Мероприятий"

Примеры: Activities - Мероприятий
The activities under the subprogramme were initially focused on the definition of basic criteria for responses to Member States' requests, the identification of external consultants who could be employed in the provision of electoral assistance, the training of staff and other preliminary activities. Первоначально мероприятия в рамках данной подпрограммы были ориентированы на определение основных критериев рассмотрения просьб государств-членов, выявление внешних консультантов, которые могли бы привлекаться для оказания помощи в процессе выборов, подготовки персонала и проведения других предварительных мероприятий.
The Secretary-General believes that it would seem better to keep the short-term military activities of the liaison team separate from the long-term activities which will be coordinated through the integrated office. Генеральный секретарь считает, что, по-видимому, есть смысл осуществлять краткосрочные мероприятия группы связи в военной области отдельно от долгосрочных мероприятий, которые будут координироваться через общее управление.
In the overall coordination of responsibilities outside of Rwanda, UNICEF was given the support role in water, health and other relief activities and was designated the focal point for unaccompanied children's activities. В рамках общей координации выполняемых функций за пределами Руанды ЮНИСЕФ была отведена вспомогательная роль по осуществлению мероприятий, связанных с водоснабжением, здравоохранением и другими видами оказания помощи.
Coordination of activities between the Branch and the United Nations International Drug Control Programme is being intensified, pursuant also to resolution 3/5 of the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice at its third session, which stressed the undertaking of joint operational activities. Улучшается координация усилий Сектора и Международной программы Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами, что также соответствует резолюции 3/5, принятой Комиссией по предупреждению преступности и уголовному правосудию на ее третьей сессии, в которой содержится просьба о проведении совместных оперативных мероприятий.
These activities also provide a framework in support of activities in the areas of information management, database systems and coastal resource mapping, and coastal erosion. Эта деятельность также обеспечивает основу для проведения мероприятий в области управления данными, создания баз данных, картирования прибрежных ресурсов и эрозии почв в прибрежных районах.
The voluntary fund is also a source of funding for consultancies, information activities, publications, meetings and other activities that promote the objective of the Decade. Фонд добровольных взносов также представляет собой источник финансирования для целей оплаты услуг консультантов, мероприятий в области информации, публикаций, совещаний и других мероприятий, способствующих поощрению целей Десятилетия.
Operational activities for development of the United Nations system should carry out their activities within the framework of their mandates, taking into account the national specificities of the developing countries, and avoid any threat to their own universal acceptability and credibility. Подразделения системы Организации Объединенных Наций, занимающиеся оперативной деятельностью в целях развития, должны предусматривать проведение мероприятий на основе соответствующих мандатов, с учетом национальных особенностей развивающихся стран, а также избегать любой опасности для универсальной приемлемости этой деятельности и доверия к ней.
The Advisory Committee requests that humanitarian activities funded by voluntary contributions be fully coordinated, with a view to avoiding possible overlapping, with activities financed from assessed contributions, in order to achieve optimum use of available resources. Консультативный комитет просит обеспечивать полную координацию финансируемой на добровольных началах гуманитарной помощи во избежание возможного дублирования мероприятий, финансируемых за счет начисленных взносов, и в интересах оптимального использования имеющихся ресурсов.
Through these grass-roots organizations, the villagers have become involved in identifying and prioritizing their needs, identifying sustainable solutions, implementing activities, sharing benefits and monitoring and evaluating project activities. Через эти низовые организации жители деревни стали участвовать в выявлении своих потребностей и определении их приоритетности, поиске надежных решений, проведении мероприятий, использовании получаемых выгод, а также в осуществлении контроля и оценки проекта.
In the 1980s, WFP experienced a shift in the focus of its activities from development to relief activities. В 80-х годах акцент в деятельности МПП сместился с мероприятий по обеспечению развития на оказание помощи.
Much of the secretariat's effort will be devoted to organizing all Conference-related activities in Istanbul and in planning the logistical details to ensure that the activities are well coordinated. Основные усилия секретариата будут направлены на организацию всех связанных с Конференцией мероприятий в Стамбуле и детальное планирование в целях обеспечения надлежащей координации всех этих мероприятий.
It has already identified concrete short-term efficiencies that reduce costs without affecting programmes and activities, primarily through restructuring or simplification of organizational structure to improve quality and timeliness of activities and services. Им уже определены конкретные меры по незамедлительному повышению эффективности, которые приведут к сокращению расходов, не затронув осуществления программ и мероприятий, главным образом на основе перестройки или упрощения организационной структуры в целях повышения качества и своевременности выполняемых мероприятий и предоставляемых услуг.
As distinct from operational activities of an emergency nature, which provide immediate assistance, these activities are focused on development goals and seek to mobilize and enhance the potential and capacities of countries to promote their own economic and social progress. В отличие от оперативных мероприятий чрезвычайного характера, за счет которых обеспечивается оказание неотложной помощи, такая деятельность направлена на достижение целей развития и осуществляется в интересах мобилизации и повышения потенциалов и возможностей стран в отношении стимулирования своего экономического и социального прогресса.
However, in response to the interest of certain donors, specific Agency activities were subsequently funded separately by donors who undertook to meet all costs of those activities. Однако, учитывая интересы некоторых доноров, конкретные мероприятия Агентства стали впоследствии финансироваться отдельно теми донорами, которые взяли на себя обязательства по покрытию всех расходов на осуществление этих мероприятий.
One delegation noted the importance of incorporating into the evaluation economic dimensions such as: economic benefits, cost-effectiveness, financial sustainability of activities, and relationship between programme activities and economic growth. Одна из делегаций отметила важность включения в число экономических критериев при оценке следующих факторов: экономическая выгода, рентабельность, финансовая устойчивость мероприятий и взаимосвязь между программной деятельностью и экономическим ростом.
He emphasized that these activities must be viewed as an integral whole and not as a set of activities from which a State can pick and choose. Он подчеркнул, что эти мероприятия должны рассматриваться как единое целое, а не как комплекс мероприятий, из которого какое-либо государство может делать выбор по своему усмотрению.
Hence, collaborative activities and joint initiatives with cooperating institutes and the Secretariat were pursued, and practical arrangements to promote further such collaborative activities are being examined. В связи с этим реализуются совместные мероприятия и инициативы с участием сотрудничающих институтов и Секретариата, а также анализируются практические механизмы, направленные на дальнейшее поощрение подобных совместных мероприятий.
In addition, the restructuring allowed for the mutual reinforcement of substantive and operational activities relating to population and statistics, by assigning to the Department execution responsibilities for technical cooperation activities in those two areas. Кроме того, структурная перестройка способствовала взаимному усилению основных и оперативных видов деятельности, связанных с народонаселением и статистикой, благодаря возложению на Департамент ответственности за выполнение мероприятий в области технического сотрудничества по этим двум направлениям.
These are followed by a summary of special activities for the observance of the Year planned by the United Nations system in support of national and local-level activities. После этого перечня приводится резюме специальных мероприятий по проведению Года, запланированных системой Организации Объединенных Наций в целях оказания поддержки деятельности на национальном и местном уровнях.
External relations. Cooperation and liaison of statistical activities undertaken in the programme of work with related activities undertaken by intergovernmental and non-governmental organizations in the region. Внешние связи: сотрудничество и обеспечение увязки статистических мероприятий, проводимых в рамках программы работы, с соответствующими мероприятиями, проводимыми межправительственными и неправительственными организациями в регионе.
The failure of Member States to pay their assessed contributions for activities they themselves have voted into being makes it impossible to carry out those activities to the standard expected. Невыплата государствами-членами своих начисленных взносов на осуществление деятельности, за которую они сами проголосовали, делает невозможным проведение этих мероприятий с ожидаемым уровнем качества.
In those cases when a Main Committee of the General Assembly adopts a resolution to implement unforeseen activities, a statement to the programme budget implications of that decision is presented by the Secretary-General if those activities cannot be met through existing resources. В тех случаях, когда один из главных комитетов Генеральной Ассамблеи принимает резолюцию, предусматривающую осуществление непредвиденных мероприятий, и при условии, что эти мероприятия не могут быть обеспечены за счет имеющихся ресурсов, Генеральный секретарь представляет заявление о последствиях этого решения для бюджета по программам.
Where there was duplication or overlap of activities - or where activities had lost their relevance - he would present recommendations to the General Assembly for appropriate action. В случаях дублирования или повторения мероприятий или же в случае, когда в тех или иных мероприятиях отпала необходимость, он будет готовить рекомендации Генеральной Ассамблее для принятия соответствующих решений.
In these areas, GEF can provide financial resources for activities that generate global environmental benefits; for example, GEF can meet the incremental costs of activities, such as reforestation, that are intended to address land degradation. В этих областях ГЭФ способен направлять финансовые ресурсы на те мероприятия, которые ведут к общим глобальным выгодам экологического характера; например, ГЭФ может покрывать дополнительные расходы таких мероприятий, предназначенных для решения проблемы деградации земельных ресурсов, как облесение.
This has entailed formulating a world programme of action for youth towards the year 2000 and beyond, in compliance with General Assembly resolution 45/103, and compiling a calendar of activities covering promotional and substantive activities to commemorate the anniversary. Это подразумевает разработку всемирной программы действий, касающейся молодежи, до 2000 года и на последующий период, в соответствии с резолюцией 45/103 Генеральной Ассамблеи, и подготовку календарного плана мероприятий в ознаменование десятой годовщины, в котором будут предусмотрены пропагандистская деятельность и основные мероприятия.