The implementation of these activities will enhance the contribution of the transport sector to the achievement of sustainable development goals in other sectors. |
Реализация этих мероприятий позволит повысить вклад транспортного сектора в достижение целей устойчивого развития в других секторах. |
Effective protection of minorities requires a number of activities to be undertaken at the level of strategic documents and constitutional principles. |
Действенная защита меньшинств требует проведения ряда мероприятий на уровне стратегических документов и конституционных принципов. |
These programmes similarly undertake diverse activities to promote sustainable development of the oceans. |
Эти программы также осуществляют широкий круг мероприятий по поощрению неистощительного освоения океанов. |
Participants at the meeting recognized that there were still constraints in fulfilling the activities of the Barbados Programme of Action. |
Участники совещания признали, что все еще существуют ограничения, препятствующие реализации мероприятий по линии Барбадосской программы действий. |
The inspections were incorporated into regular weekly monitoring activities and one inspection per week was conducted in each of the 13 districts. |
Инспекции были частью регулярных еженедельных контрольных мероприятий, и в каждом из 13 округов проводилась одна инспекция в неделю. |
This should include cooperation in implementing key NCD activities that brings on board multiple sectors. |
Они должны включать в себя сотрудничество в реализации ключевых мероприятий в отношении НИЗ, которое подключает многие секторы. |
The Permanent Forum made seven recommendations from its second to tenth session relating to funding of indigenous education programmes and activities. |
На своих второй-десятой сессиях Постоянный форум выработал семь рекомендаций, касающихся финансирования программ и мероприятий в области образования для коренного населения. |
In response, UNESCO advised that at least 20 activities with corresponding budgetary allocations included indigenous peoples as a central focus of their action. |
В ответ ЮНЕСКО сообщила, что в рамках по меньшей мере 20 мероприятий с соответствующими бюджетными ассигнованиями вопросы коренных народов включены в качестве одного из центральных элементов их осуществления. |
The vast majority of such activities appear to be implemented piecemeal, which indicates the need for a coherent and holistic approach. |
Подавляющее большинство таких мероприятий носит раздробленный характер, что свидетельствует о необходимости принятия последовательного и целостного подхода. |
In response to this recommendation, UNCTAD has undertaken a number of activities since the last session of the Commission. |
В ответ на эту рекомендацию ЮНКТАД провел в период после последней сессии Комиссии ряд мероприятий. |
In 2004, a number of technical cooperation activities in Africa were carried out in the framework of the CBTF. |
В 2004 году в рамках ЦГСП в Африке был проведен целый ряд мероприятий по линии технического сотрудничества. |
Highlighting the developing countries' perspective in international key issues with an integrated approach is a much-appreciated value-added element of paragraph 166 activities. |
Уделение основного внимания позициям развивающихся стран по ключевым международным проблемам при комплексном подходе - это ценный элемент с добавленной стоимостью мероприятий по пункту 166. |
This level was consistent with the full, efficient and effective implementation of all activities contained in the proposed programme budget. |
Эта сумма определена в расчете на полное, эффективное и действенное осуществление всех мероприятий, предусмотренных в предлагаемом бюджете по программам. |
Collaboration between countries and with partner organisations will be essential to mobilise resources and maximise the impact of activities. |
Сотрудничество между странами и организациями-партнерами будет иметь большое значение для мобилизации ресурсов и обеспечения максимального воздействия соответствующих мероприятий. |
Teams of specialists and networks of experts will continue to play an important role in the implementation of FAO and UNECE activities. |
Важную роль в осуществлении мероприятий ФАО и ЕЭК ООН будут по-прежнему играть группы специалистов и сети экспертов. |
Field projects are unlikely to account for a major share of future activities. |
Полевые проекты вряд ли будут составлять значительную часть будущих мероприятий. |
More focused and detailed proposals for activities will be developed and submitted to the Team of Specialists each year. |
Более конкретные и подробные предложения в отношении соответствующих мероприятий будут разрабатываться и представляться Группе специалистов на ежегодной основе. |
UNECE has already commenced two joint activities under this project with UNECA and UNESCAP. |
ЕЭК ООН уже приступила к осуществлению двух совместных мероприятий по этому проекту с ЭКА ООН и ЭСКАТО ООН. |
Contributes to the organization of gender activities for WSIS 2003 and 2005. |
Содействие организации мероприятий по гендерным аспектам в рамках подготовки ВВИО 2003 и 2005 годов. |
Further assistance would require substantive "in-field" activities, which are not foreseen in the current regular UNECE budget. |
Дальнейшая помощь потребовала бы проведения на местах существенных мероприятий, которые не предусмотрены в нынешнем регулярном бюджете ЕЭК ООН. |
During the last year TBG9 has been involved in several activities. |
В течение прошлого года ГТД 9 участвовала в реализации ряда мероприятий. |
Implementation of the activities proposed in this draft programme is subject to the availability of financial resources outside the UNECE regular budget. |
Осуществление мероприятий, предлагаемых в настоящем проекте программы, зависит от наличия финансовых ресурсов вне регулярного бюджета ЕЭК ООН. |
Determination of the start and end of the agreed activities as well as of intermediate steps. |
Определение начала и окончания согласованных мероприятий, а также промежуточных шагов. |
This is an instrument for the comprehensive planning and coordination of road traffic-related activities in the Confederation. |
Он служит инструментом комплексного планирования и координации мероприятий в области автодорожного транспорта Швейцарской Конфедерации. |
This is done by breaking down the PPP process to subsequent steps by identifying activities that should be undertaken. |
Это достигается за счет разбивки процесса ПГЧС на последующие этапы с перечислением необходимых мероприятий. |