Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Мероприятий

Примеры в контексте "Activities - Мероприятий"

Примеры: Activities - Мероприятий
The implementation of these activities will enhance the contribution of the transport sector to the achievement of sustainable development goals in other sectors. Реализация этих мероприятий позволит повысить вклад транспортного сектора в достижение целей устойчивого развития в других секторах.
Effective protection of minorities requires a number of activities to be undertaken at the level of strategic documents and constitutional principles. Действенная защита меньшинств требует проведения ряда мероприятий на уровне стратегических документов и конституционных принципов.
These programmes similarly undertake diverse activities to promote sustainable development of the oceans. Эти программы также осуществляют широкий круг мероприятий по поощрению неистощительного освоения океанов.
Participants at the meeting recognized that there were still constraints in fulfilling the activities of the Barbados Programme of Action. Участники совещания признали, что все еще существуют ограничения, препятствующие реализации мероприятий по линии Барбадосской программы действий.
The inspections were incorporated into regular weekly monitoring activities and one inspection per week was conducted in each of the 13 districts. Инспекции были частью регулярных еженедельных контрольных мероприятий, и в каждом из 13 округов проводилась одна инспекция в неделю.
This should include cooperation in implementing key NCD activities that brings on board multiple sectors. Они должны включать в себя сотрудничество в реализации ключевых мероприятий в отношении НИЗ, которое подключает многие секторы.
The Permanent Forum made seven recommendations from its second to tenth session relating to funding of indigenous education programmes and activities. На своих второй-десятой сессиях Постоянный форум выработал семь рекомендаций, касающихся финансирования программ и мероприятий в области образования для коренного населения.
In response, UNESCO advised that at least 20 activities with corresponding budgetary allocations included indigenous peoples as a central focus of their action. В ответ ЮНЕСКО сообщила, что в рамках по меньшей мере 20 мероприятий с соответствующими бюджетными ассигнованиями вопросы коренных народов включены в качестве одного из центральных элементов их осуществления.
The vast majority of such activities appear to be implemented piecemeal, which indicates the need for a coherent and holistic approach. Подавляющее большинство таких мероприятий носит раздробленный характер, что свидетельствует о необходимости принятия последовательного и целостного подхода.
In response to this recommendation, UNCTAD has undertaken a number of activities since the last session of the Commission. В ответ на эту рекомендацию ЮНКТАД провел в период после последней сессии Комиссии ряд мероприятий.
In 2004, a number of technical cooperation activities in Africa were carried out in the framework of the CBTF. В 2004 году в рамках ЦГСП в Африке был проведен целый ряд мероприятий по линии технического сотрудничества.
Highlighting the developing countries' perspective in international key issues with an integrated approach is a much-appreciated value-added element of paragraph 166 activities. Уделение основного внимания позициям развивающихся стран по ключевым международным проблемам при комплексном подходе - это ценный элемент с добавленной стоимостью мероприятий по пункту 166.
This level was consistent with the full, efficient and effective implementation of all activities contained in the proposed programme budget. Эта сумма определена в расчете на полное, эффективное и действенное осуществление всех мероприятий, предусмотренных в предлагаемом бюджете по программам.
Collaboration between countries and with partner organisations will be essential to mobilise resources and maximise the impact of activities. Сотрудничество между странами и организациями-партнерами будет иметь большое значение для мобилизации ресурсов и обеспечения максимального воздействия соответствующих мероприятий.
Teams of specialists and networks of experts will continue to play an important role in the implementation of FAO and UNECE activities. Важную роль в осуществлении мероприятий ФАО и ЕЭК ООН будут по-прежнему играть группы специалистов и сети экспертов.
Field projects are unlikely to account for a major share of future activities. Полевые проекты вряд ли будут составлять значительную часть будущих мероприятий.
More focused and detailed proposals for activities will be developed and submitted to the Team of Specialists each year. Более конкретные и подробные предложения в отношении соответствующих мероприятий будут разрабатываться и представляться Группе специалистов на ежегодной основе.
UNECE has already commenced two joint activities under this project with UNECA and UNESCAP. ЕЭК ООН уже приступила к осуществлению двух совместных мероприятий по этому проекту с ЭКА ООН и ЭСКАТО ООН.
Contributes to the organization of gender activities for WSIS 2003 and 2005. Содействие организации мероприятий по гендерным аспектам в рамках подготовки ВВИО 2003 и 2005 годов.
Further assistance would require substantive "in-field" activities, which are not foreseen in the current regular UNECE budget. Дальнейшая помощь потребовала бы проведения на местах существенных мероприятий, которые не предусмотрены в нынешнем регулярном бюджете ЕЭК ООН.
During the last year TBG9 has been involved in several activities. В течение прошлого года ГТД 9 участвовала в реализации ряда мероприятий.
Implementation of the activities proposed in this draft programme is subject to the availability of financial resources outside the UNECE regular budget. Осуществление мероприятий, предлагаемых в настоящем проекте программы, зависит от наличия финансовых ресурсов вне регулярного бюджета ЕЭК ООН.
Determination of the start and end of the agreed activities as well as of intermediate steps. Определение начала и окончания согласованных мероприятий, а также промежуточных шагов.
This is an instrument for the comprehensive planning and coordination of road traffic-related activities in the Confederation. Он служит инструментом комплексного планирования и координации мероприятий в области автодорожного транспорта Швейцарской Конфедерации.
This is done by breaking down the PPP process to subsequent steps by identifying activities that should be undertaken. Это достигается за счет разбивки процесса ПГЧС на последующие этапы с перечислением необходимых мероприятий.