| The secretariat sought comments on the revised table of proposed activities through the Strategic Approach website from 3 April to 7 May 2012. | Секретариат просил представить замечания по пересмотренной таблице предлагаемых мероприятий через веб-сайт Стратегического подхода в течение периода с 3 апреля по 7 мая 2012 года. |
| This CRP included a preliminary table of proposed activities to be added to the GPA. | Данный ДЗЗ включал предварительную таблицу мероприятий, которую предлагалось добавить в ГПД. |
| See table below distributing the proposed activities of this new work area under the various SAICM objectives. | В таблице ниже показано распределение предлагаемых мероприятий указанной новой области работы в соответствии с различными целями СПМРХВ. |
| The highest range of reported activities related to implementation of key international chemicals priorities, notably international conventions and agreements on chemicals. | Наибольшее разнообразие мероприятий, о которых поступили сообщения, связано с осуществлением основных международных первоочередных задач в области химических веществ, в частности, с международными конвенциями и соглашениями о химических веществах. |
| Upon achieving positive results through enabling activities, several countries have moved towards SAICM implementation, focusing on mainstreaming. | По достижении позитивных результатов с помощью стимулирующих мероприятий ряд стран приступили непосредственно к осуществлению СПМРХВ, сосредоточив внимание на актуализации. |
| Some added that they might have specific amendments to the proposed list of activities. | Некоторые добавили, что у них имеются конкретные поправки в отношении предлагаемого перечня мероприятий. |
| Assist in organizing and conducting training, workshop, seminar, and other activities. | Оказание содействия в организации и проведении учебной подготовки, практикумов, семинаров и прочих мероприятий. |
| Coordinate, monitor and assist in implementing plans and project activities. | Координация и мониторинг осуществления планов и проектных мероприятий и оказание содействия их осуществлению. |
| A robust health sector strategy formed the basis of all these activities and interventions. | Жизнеспособная стратегия в области здравоохранения лежит в основе всех этих мер и мероприятий. |
| He said that UNEP would continue to solicit funding to promote information exchange and activities in cooperation with existing mechanisms. | Он отметил, что ЮНЕП продолжит запрашивать финансирование для содействия обмену информацией и осуществлению мероприятий в сотрудничестве с существующими механизмами. |
| A view was expressed that the Convention should also be promoted through educational activities. | Было выражено мнение о том, что Конвенция должна пропагандироваться и в рамках учебно-просветительских мероприятий. |
| Creative economy policies were also being applied for shaping urban policies and accelerate socio-economic growth through culture and creative activities. | Программные меры в области креативной экономики применяются также для формирования городской политики и ускорения социально-экономического роста с помощью культурных и креативных мероприятий. |
| The panellists and participants recognized the importance of combining face-to-face activities with e-learning and not substituting it. | Эксперты-докладчики и участники признали важность совмещения очных мероприятий с электронным обучением, а не их замены. |
| UNCTAD carried out a series of technical assistance activities in the area of investment promotion and facilitation. | ЮНКТАД провела ряд мероприятий по оказанию технической помощи в области поощрения и упрощения процедур осуществления инвестиций. |
| With the termination of the AAACP in December 2011, the sustainability and longevity of most projects and supported activities remain uncertain. | После завершения СПАКТ в декабре 2011 года устойчивость и перспективы большинства проектов и вспомогательных мероприятий оказались под угрозой. |
| In addition, several activities including advocacy workshops on consumer protection issues were organized under the COMPAL Programme. | Кроме того, под эгидой программы КОМПАЛ был организован ряд мероприятий, в том числе семинары по просветительской работе, связанной с защитой прав потребителей. |
| Technical assistance activities provided by the OECD during 2011 can be found on their website. | Список мероприятий ОЭСР по оказанию технической помощи за 2011 год размещен на веб-сайте этой организации. |
| The Government requested UNCTAD support for the implementation of a number of follow-up activities to the STIP Review. | Правительство запросило помощь ЮНКТАД в осуществлении ряда последующих мероприятий по итогам обзора НТИП. |
| One of these activities concerned the issue of capacity-building for the design and management of innovation support programmes. | Одно из таких мероприятий касалось проблемы наращивания потенциала для разработки программ поддержки инновационной деятельности и управления ими. |
| The overall goal is to increase the impact and sustainability of project activities. | Общая цель этой работы заключается в повышении отдачи и устойчивости мероприятий в рамках проектов. |
| The primary role of the Council to coordinate all the activities regarding the CRPD. | Первостепенная роль Совета состоит в координации всех мероприятий в отношении КПИ. |
| The new policy will incorporate an Action Plan indicating roles and responsibilities as well as budgets and activities. | Новая политика будет инкорпорировать план действий с указанием ролей и обязанностей, а также бюджетов и мероприятий. |
| The committee has developed terms of reference (TORs) for future activities in the country. | Комитет разрабатывает техническое задание (ТЗ) на предмет будущих мероприятий в стране. |
| She described the delivery of technical assistance by UNODC through legislative and capacity-building activities, as well as through the provision of tools. | Оратор сообщила об усилиях УНП ООН по оказанию технической помощи, прилагаемых в рамках мероприятий по развитию законодательства и наращиванию потенциала, а также посредством разработки соответствующего инструментария. |
| Where feasible, technical assistance needs identified in country review reports were taken into account when developing new activities and projects. | Где это возможно, потребности в технической помощи, определенные в обзорных страновых докладах, были приняты во внимание при разработке новых мероприятий и проектов. |