Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Мероприятий

Примеры в контексте "Activities - Мероприятий"

Примеры: Activities - Мероприятий
A number of these are enabling activities - priority activities identified by the Conference of the Parties to the Convention. Ряд этих мероприятий являются вспомогательными - относящимися к числу приоритетных мероприятий, определенных Конференцией участников Конвенции.
Most activities reported local and/or national organizations as responsible for the majority of the scheduled data collection for the activities. По большинству мероприятий указывались местные и/или национальные организации, отвечающие за сбор основных данных, необходимых для осуществления мероприятий.
Business companies directly interested participate in funding some activities with their own resources, e.g., sharing the cost of training and similar activities. Непосредственно заинтересованные компании участвуют в финансировании некоторых мероприятий из своих собственных средств, например, путем совместного финансирования расходов на учебные и аналогичные мероприятия.
A number of start-up activities were carried out in 1995 in preparation for the initiation of academic activities in 1996. В 1995 году был проведен ряд начальных мероприятий по подготовке к тому, чтобы приступить в 1996 году к академической деятельности.
In fact, official relations normally result when contacts and joint activities develop over the years into mutually agreed programmes of work in international health or health-related activities. Фактически, по мере развития контактов и совместных мероприятий, с годами официальные отношения, как правило, принимают характер взаимно согласованных программ работы в рамках международной деятельности в области здравоохранения или в смежных областях.
Apart from these activities, donors also have obtained their knowledge of the impact of the United Nations system activities from other sources. Помимо этих мероприятий, доноры также получали данные о последствиях деятельности системы Организации Объединенных Наций из других источников.
The operational activities segment, whose purpose was to coordinate the activities of funds and programmes, had not effectively fulfilled its function. Этап заседаний, посвященных оперативной деятельности, который предназначается для координации мероприятий фондов и программ, не смог эффективным образом выполнить свою задачу.
The involvement of UNHCR in post-conflict situations ranges from initial reintegration and rehabilitation activities for returnees and their communities to limited legal, judicial and administrative capacity-building activities. Участие УВКБ в постконфликтных мероприятиях варьируется от осуществления усилий в области реинтеграции и реабилитации в интересах беженцев и их общин до проведения носящих ограниченный характер мероприятий по созданию потенциала в правовой, судебной и административной областях.
The food for work activities of WFP have focused on rebuilding devastated transport and agricultural infrastructure and services, including demining activities, for internally displaced and war-affected people in Angola. В рамках деятельности МПП по обеспечению "продовольствия за работу" основное внимание уделялось восстановлению разрушенной транспортной и сельскохозяйственной инфраструктуры и системы услуг, в том числе проведению мероприятий в области разминирования, в интересах перемещенных внутри страны лиц и пострадавшего в результате боевых действий населения Анголы.
Special programmes describe a series of activities funded from a range of distinct trust funds; these activities, while mandated, need not necessarily be strictly statutory. В специальных программах содержится описание ряда мероприятий, финансируемых по линии большого числа отдельных целевых фондов; хотя эти мероприятия предусмотрены мандатом, они не обязательно должны осуществляться в строгом соответствии со Статутом.
Specified needs or mandates and successfully completed activities should normally stimulate continuation of effort and expansion of volume or scope of activities with sufficient resources to undertake them. Установленные потребности или мандаты и успешно завершенные мероприятия должны, как правило, стимулировать продолжение усилий и расширение объема или масштабов мероприятий при предоставлении достаточных ресурсов на их проведение.
This included clarification about issues regarding the implementation of the activities, agreement on procedures for short-notice inspections and visits and activities related to the canning operations. В ходе него были разъяснены вопросы, связанные с осуществлением деятельности, достижением договоренности о процедурах инспекций с краткосрочным уведомлением и посещениях, а также с проведением мероприятий, относящихся к операциям по перегрузке в канистры.
18.7 Technical assistance activities that supplement and support the above core activities will continue to be carried out, mainly in the form of advisory services and workshops. 18.7 Будет продолжено осуществление дополняющих и подкрепляющих упомянутые выше основные виды деятельности мероприятий по линии технического сотрудничества, главным образом в форме оказания консультационных услуг и проведения практикумов.
The specific activities would be decided on a case-by-case basis, and countries were requested to submit proposals for funding such activities to the Government of Switzerland through the secretariat. Вопрос о конкретных мероприятиях будет решаться на индивидуальной основе, и к странам была обращена просьба представлять правительству Швейцарии через секретариат предложения о финансировании такого рода мероприятий.
Future discussion of experiences will concentrate on "generic activities", such as training and technical cooperation activities undertaken at the country, subregional or regional levels. При обсуждении накопленного опыта в будущем акцент будет делаться на таких общих направлениях деятельности, как подготовка кадров и проведение мероприятий по техническому сотрудничеству на уровне стран, субрегионов и региона.
The Working Party noted the need for a resource mobilization strategy which would allow greater predictability of future activities and a more balanced distribution of activities among regions. Рабочая группа отметила необходимость разработки стратегии мобилизации ресурсов, которая позволила бы повысить степень предсказуемости будущих мероприятий и обеспечить более сбалансированное распределение деятельности по регионам.
Additional facilitative support may be needed to help partner countries prepare local training and dissemination activities in synergy with other JITAP programme activities. Могут потребоваться дополнительные усилия по оказанию помощи участвующим странам в проведении мероприятий в области подготовки местных кадров и расширения такой подготовки, обеспечивая синергизм с другими программными мероприятиями СКПТП.
The working group serves to strengthen the activities related to women's access to resources, opportunities and technologies in all the Ministry's technical activities. Эта рабочая группа выступает за укрепление деятельности, связанной с обеспечением доступа женщин к ресурсам, возможностям и технологиям в рамках всех технических мероприятий министерства.
Any institution that incorporated space technology for disaster management activities and was interested in developing activities in the region would be able to join the regional network. К региональной сети может присоединиться любое учреждение, использующее космическую технику в целях борьбы со стихийными бедствиями и заинтересованное в организации мероприятий в регионе.
UNESCO was currently reviewing its small island developing States activities over the past decade and realized that it must do more than merely compiling information on activities already carried out. В настоящее время ЮНЕСКО занимается анализом своих мероприятий, проведенных за последнее десятилетие в рамках оказания помощи малым островным развивающимся государствам, понимая при этом необходимость расширения своей практической работы, а не просто сбора информации о завершенных мероприятиях.
For each theme, individual activities will build on the results of previous activities aimed at achieving concrete results in a period of 2-5 years. Отдельные мероприятия по каждой из тем будут основываться на результатах предыдущих мероприятий в целях достижения конкретных результатов через два - пять лет.
Activity 4.2: Dissemination of information and promotion of statistical activities - provide information about the UNECE Statistical Division's activities for promotional purposes. Вид деятельности 4.2: Распространение информации и пропаганда статистических мероприятий - предоставление информации о деятельности Отдела статистики ЕЭК ООН в пропагандистских целях.
On the strengthening of ongoing activities, resolution 57/270 B has emphasized that a stronger link should be established between policy guidance and operational activities. Что касается вопроса о повышении эффективности в деле осуществления нынешних мероприятий, то в резолюции 57/270 В подчеркивается, что следует установить более тесную связь между руководящими принципами политики и оперативной деятельностью.
The Governing Council reviewed a report on the activities of the Centre for 2007, and recommended the strategic direction for the programme activities in the period 2007-2008. Совет управляющих рассмотрел доклад о деятельности Центра в 2007 году и рекомендовал стратегическое направление в отношении программных мероприятий на период 2007-2008 годов.
In view of the diverse activities carried out under the intercountry programme, UNFPA will establish a rigorous management system for planning, implementing and evaluating activities. Ввиду разнообразия мероприятий, осуществляемых в рамках программы, ЮНФПА создаст строгую систему управления для планирования, осуществления и оценки деятельности.