The Lebanese economy continued to benefit from the large-scale reconstruction activities being implemented in order to rebuild the infrastructure damaged by civil strife. |
Экономика Ливана по-прежнему испытывала благоприятное воздействие крупномасштабных мероприятий по восстановлению, осуществляемых в целях восстановления объектов инфраструктуры, которым был причинен ущерб в ходе гражданских беспорядков. |
The Board noted the increase in the budget allocation provided to the unit in charge of the executive direction and management programme of activities. |
Совет отметил увеличение бюджетных ассигнований на подразделение, осуществляющее руководство выполнением программы мероприятий и ее управлением. |
The Coordinator asked the Board to consider financial and practical aspects of those activities in the proposed programme budget. |
Координатор обратилась с просьбой к Совету отразить финансовые и практические аспекты этих мероприятий в предлагаемом бюджете по программам. |
In relation to the proposed activities in the programme on information, communication and documentation, the Board sought clarification on certain matters. |
Относительно предлагаемых мероприятий в рамках программы по информации, коммуникации и документации Совет хотел получить разъяснения по некоторым вопросам. |
It has organized numerous activities concerning women and science, particularly with non-governmental organizations. |
Она организовала множество мероприятий, связанных с женщинами и наукой, в частности совместно с неправительственными организациями. |
In that way, it would be possible to avoid duplication and ensure effective coordination of activities. |
Это позволило бы избежать дублирования и обеспечить эффективную координацию мероприятий. |
Women were not subject to any restrictions on their leisure, sports or other cultural activities. |
Не существует каких-либо ограничений для женщин в области досуга, спорта или других культурных мероприятий. |
It had not been possible to evaluate the effects of such activities as yet. |
Оценить результаты таких мероприятий пока не представляется возможным. |
The Government, different agencies and local municipalities contribute to such work, e.g. by funding different activities. |
Свой вклад в эту деятельность вносят правительство, различные учреждения и местные муниципальные органы посредством, например, финансирования различных мероприятий. |
Besides the important task of promoting integration, it provides advice and financial support for the establishment and activities of immigrant organizations. |
Помимо выполнения своей важной задачи содействия интеграции, оно оказывает консультативную помощь и финансовую поддержку в создании организаций иммигрантов и в проведении их мероприятий. |
Since 1993 the Sami Assembly has administered all special State funding provided for specific Sami cultural activities. |
С 1993 года саамская Ассамблея расходует по своему усмотрению все специальные государственные средства, выделяемые для проведения саами конкретных мероприятий культурного характера. |
Approximately Nkr 350 million are allocated each year in direct State support for various Sami activities, institutions, etc. |
В качестве прямой помощи государства на осуществление саами различных мероприятий, работу их учреждений и т.д. ежегодно выделяется приблизительно 350 млн. норвежских крон. |
This plan covers measures regarding leisure and cultural activities, education, child welfare and health. |
Этот план предусматривает меры в области отдыха и культурных мероприятий, образования, охраны детства и здоровья ребенка. |
The Directorate of Immigration has both initiated and supported various activities and campaigns. |
Иммиграционное управление организует и поддерживает проведение различных мероприятий и кампаний. |
The Programme has also implemented a number of productive activities in these departments. |
В рамках этой Программы в упомянутых департаментах был осуществлен целый ряд мероприятий в производственной сфере. |
A wide range of activities are organized, particularly in schools and by pupils, to counter xenophobia. |
В целях борьбы с ксенофобией проводится целый ряд мероприятий, в частности в школах и самими учащимися. |
A number of reports have confirmed that resident agencies participate in a variety of joint activities. |
В ряде докладов было подтверждено то, что учреждения-резиденты принимают участие в проведении разнообразных совместных мероприятий. |
In determining the timing of various activities, the requirements of paragraph 54 of Assembly resolution 50/120 should be borne in mind. |
При определении сроков осуществления различных мероприятий во внимание следует принимать требования, содержащиеся в пункте 54 резолюции 50/120 Ассамблеи. |
Management Services Agreement important as implementation vehicle at country level for Bank-funded activities, including in crisis situations. |
Соглашение об управленческих услугах (СУУ) имеет важное значение как инструмент осуществления на страновом уровне финансируемых Банком мероприятий, в том числе в кризисных ситуациях. |
Revenues generated by public information sales since 1 January 1994, are being used to support new activities. |
Поступления от продажи этих материалов, полученные с 1 января 1994 года, используются для поддержки новых мероприятий. |
A background paper will include a table giving a summary of the activities in energy within the United Nations system. |
В справочном документе будет содержаться таблица с изложением резюме мероприятий в области энергетики, проводимых в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
A limited number of activities are reflected under energy assessment and planning at the global, regional and national levels. |
В рамках деятельности по оценке и планированию в области энергетики проводится ограниченное число мероприятий на глобальном, региональном и национальном уровнях. |
Many of the activities in renewable energy sources have been at the national and regional levels. |
Большое число мероприятий, касающихся возобновляемых источников энергии, осуществляется на национальном и региональном уровнях. |
Many technical, policy-oriented reports, studies, global surveys and other activities were accomplished, over the years. |
За прошедшие годы было подготовлено множество технических и ориентированных на задачи политики докладов, исследований, глобальных обзоров и других мероприятий. |
The available resources were utilized primarily on a cost-sharing basis for the different activities of the council. |
Имеющиеся средства использовались главным образом на основе совместного финансирования для проведения различных мероприятий Совета. |