The majority of the activities they perform are core function activities that should be performed by established posts. |
Большинство проводимых ими мероприятий связаны с выполнением основных функций, которые должны выполняться сотрудниками на штатных должностях. |
The policy will act as a catalyst to mainstream disaster management and risk reduction activities within the broader government programmes and activities. |
Эта программа будет оказывать стимулирующее воздействие на мероприятия по рациональному управлению в случае стихийных бедствий и уменьшению рисков в рамках более широких правительственных программ и мероприятий. |
Voluntary contributions, earmarked for specific activities, are essential for maintaining the Centre's proposed programme of activities. |
Поступление добровольных взносов, предназначенных для финансирования конкретных мероприятий, имеет важнейшее значение для дальнейшего осуществления предложенной программы деятельности Центра. |
Although some activities are being implemented, more funds are required to carry out targeted activities. |
Осуществляются отдельные мероприятия, для выполнения всех намеченных мероприятий требуются дополнительные финансовые ресурсы. |
Some activities are ongoing, but more funds are required to conduct specific activities such as technical assistance and trend analysis. |
Проводятся отдельные мероприятия, однако для осуществления практических мероприятий, связанных с оказанием технической помощи и анализом тенденций, требуются дополнительные финансовые средства. |
These workplans guide specific activities under the dialogues and many exciting activities have been launched last year. |
Эти планы работы предусматривают осуществление конкретных мероприятий в соответствии с результатами диалога, и в прошлом году было начато осуществление многих весьма перспективных видов деятельности. |
UNPOS will also conduct outreach activities to disseminate information to the Somali public on the implementation of these milestone activities. |
Кроме того, ПОООНС будет осуществлять пропагандистские мероприятия для распространения среди сомалийской общественности информации касательно реализации этих важнейших мероприятий. |
Other activities include actions on the conservation of marine fauna, regulation of whale and dolphin watching, management of wetlands and pollution control activities. |
К другим акциям относятся меры, касающиеся сохранения морской фауны, регламентации мероприятий по организации любования китами и дельфинами, распоряжения водно-болотными угодьями и борьбы с загрязнением. |
That did not imply freezing activities but, rather, carrying out mandated activities in a more cost-effective manner. |
Это не означает замораживания деятельности, а, скорее, осуществление санкционированных мероприятий более эффективным с точки зрения затрат образом. |
Highlighting the effectiveness of particular activities within an agreement may result in a greater willingness on the part of donors to fund such activities. |
Привлечение внимания к эффективности конкретных мероприятий в рамках соглашения может повысить готовность доноров к их финансированию. |
Business analysts report to the delivery manager during build activities. |
В ходе мероприятий по компиляции системы специалисты по анализу рабочих процессов отчитываются перед руководителем по внедрению. |
Various activities enhanced OHCHR support for human rights education and awareness-raising. |
УВКПЧ провело ряд мероприятий по повышению уровня просвещения и осведомленности в области прав человека. |
Corresponding recruitment activities will then be decided. |
Затем будет принято решение о проведении соответствующих мероприятий по набору персонала. |
Their mandates commonly demonstrate proactive, wide-ranging activities. |
Их мандаты обычно предусматривают осуществление широкого спектра мероприятий упреждающего действия. |
Lack of financial and human resources specifically allocated to cluster activities was highlighted as a constraint which hampered the planning and implementation of joint activities. |
В качестве одного из негативных факторов, препятствующих планированию и осуществлению совместных мероприятий, была отмечена нехватка финансовых и людских ресурсов, выделяемых непосредственно на цели осуществления деятельности в рамках тематических блоков. |
UNEP has initiated fund-raising activities to encourage all countries to consider making voluntary contributions to support the planned activities of the mercury programme. |
ЮНЕП начала мероприятия по сбору средств с целью поощрения всех стран на рассмотрение возможности внесения добровольных взносов в поддержку мероприятий, запланированных в программе по ртути. |
Partnerships are forged primarily to exchange information, coordinate activities and leverage resources, with some joint activities. |
Партнерские связи установлены прежде всего в целях обмена информацией, координации деятельности, мобилизации ресурсов, а также осуществления ряда совместных мероприятий. |
While considering the relevant activities, the Working Group should ensure consistency between the possible Conference themes and the proposed activities. |
При рассмотрении соответствующих мероприятий Рабочей группе следует обеспечить согласованность между возможными темами Конференции и предлагаемыми мероприятиями. |
It would be premature to embark on a process for including new activities when there was scant experience on existing activities. |
Было бы преждевременно начинать процесс включения новых мероприятий, когда еще накоплен столь небольшой опыт в отношении существующей деятельности. |
Another delegate suggested that UNCTAD should assess the effectiveness of various technical cooperation activities and intensify its efforts in those activities where effectiveness was recognized. |
Другой делегат предложил ЮНКТАД провести оценку эффективности различных мероприятий по линии технического сотрудничества и активизировать ее усилия в тех областях деятельности, которые будут признаны эффективными. |
The immediate impact of technical cooperation activities can be gauged in terms of activities implemented during projects. |
Непосредственная отдача от деятельности по линии технического сотрудничества может быть оценена через призму мероприятий, осуществленных в рамках проектов. |
Staff recruited to project posts implement technical cooperation activities and are not engaged in the implementation of the core activities of the organization. |
Сотрудники, набираемые на проектные должности, осуществляют мероприятия в области технического сотрудничества и не привлекаются к осуществлению основных мероприятий организации. |
The Secretariat has participated in joint activities with national governments and agencies to promote UNCITRAL legislative texts on electronic commerce, as well as regional activities. |
Секретариат пропагандировал законодательные тексты ЮНСИТРАЛ по электронной торговле в рамках совместных мероприятий с правительственными органами и учреждениями на национальном и региональном уровнях. |
Some of the activities proposed in the draft programme of short-term activities for the Decade and scheduled for 1996 were included in the programme of activities for the Decade. |
Некоторые из предусмотренных на 1996 год мер, предложенных в проекте программы безотлагательных мероприятий Десятилетия, вошли в Программу мероприятий в рамках Десятилетия. |
With respect to technical cooperation activities, the Secretariat should provide further details on what activities had been implemented and how many posts had been linked to those activities. |
Что касается мероприятий по техническому сотрудничеству, то Секретариат должен был бы более подробно информировать делегатов о том, какая работа в этом плане ведется в настоящее время и каково количество штатных единиц, закрепленных за этим направлением. |