Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Мероприятий

Примеры в контексте "Activities - Мероприятий"

Примеры: Activities - Мероприятий
Of this amount, $655.9 million represents donors' contributions to co-financing activities to be implemented by UNFPA in future years. Из этой суммы 655,9 млн. долл. США представляли собой взносы доноров на совместное финансирование мероприятий, которые будут осуществляться ЮНФПА в будущие годы.
It was one of the activities funded by the Government of Germany and SWF through their voluntary contributions to the programme. Совещание относится к числу мероприятий, финансируемых правительством Германии и ФБМ в рамках их добровольной финансовой поддержки программы.
The programme of activities of the expert meeting was developed by UN-SPIDER, DLR and SWF. Программу мероприятий совещания экспертов разработали программа СПАЙДЕР-ООН, ДЛР и ФБМ.
The programme of activities of the conference was developed by UN-SPIDER and the Ministry of Civil Affairs of China. Программа мероприятий в рамках конференции была разработана сотрудниками СПАЙДЕР-ООН и Министерством гражданской администрации Китая.
The Chief is assisted by a senior programme officer, who is responsible for planning, coordinating and implementing all UN-SPIDER activities. Ему помогает старший сотрудник по программе, который отвечает за планирование, координацию и осуществление всех мероприятий СПАЙДЕР-ООН.
It was also agreed that it could be possible to organize regional activities to review and assess the implementation of recommendations made by technical advisory missions. Участники также признали возможной организацию региональных мероприятий, призванных пересмотреть и оценить процесс реализации рекомендаций консультативно-технических миссий.
Participants in those activities have received training from international experts in topics ranging from GNSS to terrestrial reference systems and frames. Участники этих мероприятий прошли обучение под руководством международных экспертов по темам, касающимся ГНСС и наземных опорных систем и систем координат.
Documentation accompanying the briefings has been condensed, creating time efficiencies and freeing up resources for other activities. Документация, подготавливаемая для брифингов, была уплотнена, чтобы сэкономить время и высвободить ресурсы для проведения других мероприятий.
The field category constitutes operational activities budgeted by region and carried out in various operations. Категория "деятельность на местах" состоит из оперативных мероприятий, бюджет которых составляется по регионам, осуществляемых в рамках различных операций.
UNHCR undertakes a wide range of activities of a global nature that are budgeted and managed by substantive divisions at Headquarters. УВКБ осуществляет широкий круг мероприятий глобального характера, бюджеты и управление которых находятся в ведении оперативных отделов в штаб-квартирах.
Russia is not only an active participant, but also an organizer of activities carried out under the Global Initiative. Россия является не только активным участником, но и организатором мероприятий под эгидой Глобальной инициативы.
The number of activities to be implemented depends on the available funding from donor countries for the project. Число мероприятий будет зависеть от наличия средств, которые страны-доноры выделят на осуществление этого проекта.
Many activities in the area of disarmament were carried out during the biennium. В течение этого двухгодичного периода было проведено много мероприятий в области разоружения.
UNODC ensured coordination and cooperation with relevant regional and international organizations in implementing the different activities. ЮНОДК обеспечивало координацию и сотрудничество с соответствующими региональными и международными организациями при проведении различных мероприятий.
Accredited organizations and observers to the Committee will initiate activities to mark the Year. В проведении мероприятий в рамках проведения Года инициаторами будут выступать аккредитованные при Комитете организации и наблюдатели.
The programme is therefore instrumental in linking pilot activities with better-endowed funds so as to generate larger-scale benefits. В связи с этим программа играет важную роль в увязке осуществляемых на экспериментальной основе мероприятий с более надежными источниками средств с целью получения крупномасштабных выгод.
Lastly, the Division conducted a limited number of capacity-building activities and training sessions both at the field level and at Headquarters. И наконец, Отдел осуществил ограниченное число мероприятий по наращиванию потенциала и организовал учебные занятия на местах и в штаб-квартире.
The Special Procedures Division continued to provide substantive and logistical support for an increasing number of mandates and mandated activities. Отдел специальных процедур продолжал оказывать основную и логистическую поддержку в осуществлении возрастающего числа мандатов и санкционированных мероприятий.
Most of the outstanding activities have been completed and a plan to finalize the few remaining tasks has been agreed upon. Большая часть оставшихся мероприятий была завершена, а также был согласован план действий по завершению выполнения нескольких остающихся задач.
The Administration considers that it is important to complete these transition activities. Администрация считает важным завершение этих переходных мероприятий.
The Office also facilitated the organization of preventive activities relevant to their national contexts, including peace forums to promote inter-communal and interfaith dialogue. Канцелярия также содействовала организации разработанных с учетом национальных условий профилактических мероприятий, включая мирные форумы для поощрения межобщинного и межконфессионального диалога.
The regulatory framework for implementing activities and delivering products under the above categories of 'partnerships' differs widely. Регулятивная основа для проведения мероприятий и создания продуктов в рамках вышеупомянутых категорий партнерств значительно варьируется.
The project will continue its activities for 2016, as previously described in the fifth progress report. В 2016 году в рамках проекта будет продолжено осуществление мероприятий, о которых говорилось в пятом очередном докладе.
The main threats to peace and stability should drive the design of peacebuilding activities as well as the development of corresponding benchmarks. Разработка мероприятий в области миростроительства, а также соответствующих контрольных показателей должна руководствоваться главными угрозами для мира и безопасности.
Parties should, where appropriate, build on existing monitoring networks and research programmes in undertaking the activities identified in paragraph 1. В процессе осуществления мероприятий, указанных в пункте 1, Сторонам следует, где это целесообразно, опираться на существующие сети мониторинга и научно-исследовательские программы.