The range of activities envisaged for the achievement of these objectives are being costed. |
В настоящее время проводится калькуляция затрат на комплекс мероприятий, направленных на достижение этих целей. |
Another major outcome was the identification of technical cooperation activities in favour of LDCs. |
Еще одним важным результатом стало определение круга мероприятий в области технического сотрудничества в интересах НРС. |
Representatives from international organizations concerned will be invited to elaborate on their studies and activities. |
Представителям соответствующих международных организаций будет предложено дать разъяснения по поводу проведенных этими организациями исследований и мероприятий. |
No studies or activities dealing specifically with iron ore were undertaken by UNIDO in 1994. |
В 1994 году ЮНИДО не проводила никаких исследований или мероприятий, имеющих непосредственное отношение к железной руде. |
Similarly, UNCTAD is collaborating with the World Tourism Organization (WTO) in joint technical assistance activities relating to tourism. |
Аналогичным образом при осуществлении совместных мероприятий по линии технического содействия по вопросам, связанным с туризмом, ЮНКТАД сотрудничает со Всемирной туристской организацией (ВТО). |
The annex to this report provides an overview of the outputs and activities carried out by the secretariat within the period under consideration. |
В приложении к настоящему докладу приводится общий обзор конкретных действий и мероприятий, проведенных секретариатом в рассматриваемый период. |
In 1994, some 13 activities were undertaken in all regions. |
В 1994 году во всех регионах было проведено примерно 13 мероприятий. |
For example, following activities undertaken in the field, the Programme receives requests for further documentation or expert advice on specific problems. |
Например, после мероприятий, организованных в этой области, Программа получила запрос на дальнейшую документацию или консультации экспертов по конкретным проблемам. |
This geographical focus aims at providing the opportunity for testing new systems within a limited area before extending successful pilot activities to other districts. |
Цель такого географического расклада заключается в том, чтобы дать возможность испытать новые системы на ограниченной территории перед тем, как распространять опыт успешных экспериментальных мероприятий и в других районах. |
Collaboration with NGOs and grass-roots organizations facilitates the involvement of women in most programme activities. |
Участию женщин в большинстве мероприятий программы содействует сотрудничество с НПО и низовыми организациями. |
Among the variety of evaluation activities carried out in 1994, the most significant was "Impact Measurement Indicators Exercise". |
Среди множества мероприятий по оценке, осуществленных в 1994 году, наиболее значительным явилась инициатива по определению показателей оценки воздействия. |
(b) Strengthening organizational accountability, feedback and learning through programme activities; |
Ь) укрепление системы организационной подотчетности, обратной связи и усвоения опыта при помощи программных мероприятий; |
The integration of lessons from project and programme evaluation into the formulation and design of activities is receiving priority attention in OESP. |
УОСП уделяет первоочередное внимание учету опыта, накопленного в ходе оценки проектов и программ, при разработке и планировании мероприятий. |
An array of activities has been already carried out to achieve these objectives. |
Уже проведен ряд мероприятий для достижения этих целей. |
A mechanism that would utilize debt swaps as a means of funding capacity-building activities at national levels was proposed and formally developed. |
Был предложен и в предварительном плане разработан механизм, который использовал бы операции по замене долговых обязательств в качестве средства финансирования мероприятий по созданию потенциала на национальном уровне. |
Special events and presentations are planned for the Conference, building on these preparatory activities. |
На базе этих подготовительных мероприятий для Конференции планируется организовать специальные мероприятия и презентации. |
However, following government and industry requests, technology-transfer investment projects accounted for seven eighths of UNDP approved activities in 1994. |
Вместе с тем в соответствии с докладами правительств и промышленных кругов в 1994 году инвестиционные проекты в области передачи технологий составили семь восьмых утвержденных мероприятий ПРООН. |
These workshops have had a catalytic effect in mobilizing resources in the developing countries for the implementation of activities in the various areas identified. |
Эти практикумы оказали стимулирующее воздействие на мобилизацию ресурсов в развивающихся странах для осуществления мероприятий в различных отобранных областях. |
Implementation of these activities is expected to mark a significant contribution to United Nations collaborative efforts in these countries throughout 1995. |
Ожидается, что осуществление этих мероприятий станет крупным вкладом усилий Организации Объединенных Наций по развитию сотрудничества в этих странах на протяжении всего 1995 года. |
In doing so, they were obliged to adhere to the rigorous appraisal criteria for UNDP activities. |
При этом они обязаны придерживаться строгих критериев оценки в отношении мероприятий ПРООН. |
Estimated cost of the activities and intended duration of the training, although requested, was not provided. |
Данные о сметной стоимости этих мероприятий и предполагаемой продолжительности обучения, хотя и запрашивались, но получены не были. |
Some donor agencies (multilateral, bilateral and NGOs) have help in various activities in the health sector. |
Проведению многочисленных мероприятий в секторе здравоохранения содействовал ряд учреждений-доноров (многосторонних, двусторонних и НПО). |
In the framework of the various bodies mentioned above, a number of activities on integration will be launched. |
Будет осуществлен ряд мероприятий по обеспечению интеграции в рамках деятельности различных организаций, о которых упоминалось выше. |
Its full implementation is a priority of the United Nations that requires more than a number of isolated activities. |
Их полное осуществление является первоочередной целью Организации Объединенных Наций, для чего необходимо выйти за рамки разрозненных мероприятий. |
In its broadest and positive sense, coordination should result in a coherent continuum of activities to achieve a common purpose. |
Координация в своем самом широком и позитивном смысле должна привести к образованию единого комплекса мероприятий, направленных на достижение общей цели. |