| Moreover, savings deriving from underperformance, downsizing of postponement of approved programme activities were unacceptable. | Кроме того, экономия средств за счет недовыполнения, сокращения масштабов или отсрочки утвержденных мероприятий по программам недопустима. |
| The Ministry also arranged for the media to cover its events and activities and organized press conferences and interviews. | Кроме того, министерство принимало необходимые меры для освещения средствами массовой информации проводимых им мероприятий и деятельности и организовывало пресс-конференции и интервью. |
| The Committee also recommends that the State party further develop after school activities for all children and allocate adequate budget funds for their effective functioning. | Комитет также рекомендует государству-участнику уделить внимание дальнейшему развитию предназначенных для всех детей мероприятий, проводимых после окончания школьных занятий, и выделить достаточные бюджетные средства для их эффективного осуществления. |
| Finally, the purpose is to contribute to effective integration activities and increased gender equality. | И наконец, цель заключается в том, чтобы способствовать эффективной реализации мероприятий в интересах обеспечения интеграции и установлению равенства между мужчинами и женщинами. |
| The "Revolving Fund" Project to finance efforts to ensure the continuity of activities to integrate persons with disabilities into the Honduras labour market. | Осуществляется проект Ротационного фонда поддержки непрерывной занятости, имеющий целью финансирование мероприятий по обеспечению постоянного трудоустройства инвалидов в Гондурасе. |
| The role of CPC was to ensure that the Secretariat carried out its mandate accurately with regard to programmes and other activities. | Роль КПК заключается в обеспечении точного выполнения Секретариатом своего мандата в отношении программ и других мероприятий. |
| The activities under way included campaigns to increase awareness of the negative consequences of smoking on health. | К числу текущих мероприятий относятся кампании по повышению информированности общества о негативных последствиях курения для здоровья человека. |
| All these activities have encouraged men to participate therein. | В рамках всех этих мероприятий поощрялось участие в них мужчин. |
| This has had a significant impact on the focus of the full range of activities, including cultural influences, available to inmates. | Это оказало существенное влияние на весь комплекс мероприятий, включая культурные мероприятия, предоставляемые в распоряжение лиц, лишенных свободы. |
| In translating these goals into concrete measures and activities, the aforementioned three-level approach was not used. | В работе по переводу этих целей на язык практических мер и мероприятий вышеуказанный трехуровневый подход не применялся. |
| it awards various subsidies to fund gender mainstreaming activities; | Оно предоставляет различные субсидии для финансирования мероприятий по актуализации гендерной проблематики. |
| Most of the activities have been completed on schedule, though some have been extended. | Большинство мероприятий было завершено в срок, хотя осуществление некоторых из них было продлено. |
| Of these activities the most important has been the setting up of safe houses for women and children, victims of violence. | Наиболее важным из этих мероприятий явилось создание приюта для женщин и детей-жертв насилия. |
| In this regard, government and partners undertook a series of sensitization activities on gender discriminatory laws at national and local levels. | В связи с этим правительство и его партнеры провели ряд мероприятий на национальном и местном уровнях, разъясняющих дискриминационный характер некоторых законов в отношении женщин. |
| The Government also intended to develop promotional material to popularize the programme's activities. | Кроме того, правительство намерено подготовить пропагандистские брошюры для популяризации мероприятий, предусмотренных этой программой. |
| The UNECE has supported European economic cooperation for more than 50 years, through targeted activities, including issues related to European integration. | На протяжении более 50 лет ЕЭК ООН оказывает поддержку процессу европейского экономического сотрудничества путем проведения целенаправленных мероприятий, в том числе по вопросам, связанным с европейской интеграцией. |
| He also encouraged the Group to consider undertaking selected technical assistance activities within its programme of work. | Он также призвал Группу рассмотреть вопрос о проведении в рамках ее программы работы отдельных мероприятий по оказанию технического содействия. |
| Non-governmental organizations, networks of people living with AIDS, religious institutions and international and bilateral donors are essential participants in IEC activities. | Важными участниками мероприятий в области ИПК являются неправительственные организации, структуры, объединяющие лиц, зараженных СПИДом, религиозные учреждения и международные и двусторонние доноры. |
| In addition, community-based resources can be used to support treatment activities in cases where trained clinical personnel are unavailable. | Кроме того, для поддержки лечебных мероприятий могут привлекаться ресурсы общин в тех случаях, когда отсутствуют подготовленные медицинские работники. |
| Partners from developed countries and the private sector should be asked to finance South-South activities. | Партнеров из развитых стран и частный сектор следует приглашать принять участие в финансировании мероприятий по линии сотрудничества Юг-Юг. |
| The success of literacy activities was closely linked to the availability of suitable facilitators from the community. | Успех мероприятий по повышению грамотности был тесным образом связан с наличием подготовленных помощников, представляющих общины. |
| The list of parallel events and associated activities will be contained in annex V to the report of the Conference. | Перечень параллельных и сопутствующих мероприятий будет включен в приложение V к докладу Конференции4. |
| Eighty-two cities have been selected to benefit from capacity-building activities relating to the Habitat Agenda. | Для проведения мероприятий в области подготовки кадров по Повестке дня Хабитат было отобрано 82 города. |
| A more detailed summary of activities in relation to this can be found at (). | С более подробным изложением проводимых в связи с этим мероприятий можно ознакомиться на сайте (). |
| A review of activities under the plan will be completed in 2006. | Обзор мероприятий, осуществленных в рамках этого Плана, будет завершен в 2006 году. |