| The Secretariat developed standard operating procedures on resource mobilization to ensure that fund-raising activities are implemented in a systematic manner across the Secretariat. | Секретариатом были разработаны стандартные оперативные процедуры по мобилизации ресурсов с тем, чтобы обеспечить системный характер осуществления секретариатом мероприятий по привлечению финансирования. |
| The programmes will use a mix of policy instruments and have clear objectives, activities and indicators of success. | В программах будет применяться сочетание политических рычагов при определении четких задач, мероприятий и показателей успеха. |
| Stronger links will be established through the development of joint activities. | Укрепление связей будет достигаться за счет развития совместных мероприятий. |
| UNEP is assessing these through research activities with key partners, focusing on major questions raised by Governments throughout the preparatory process. | ЮНЕП проводит их оценку в рамках исследовательских мероприятий вместе с ключевыми партнерами, сосредоточивая внимание на основных вопросах, поставленных правительствами в ходе подготовительного процесса. |
| It would also provide advice on the priorities, activities and actions required for holistic approaches to environmental sustainability. | Оно также будет готовить рекомендации в отношении приоритетов, мероприятий и мер, требуемых для выработки целостных подходов к вопросам экологической устойчивости. |
| Would establish a system-wide strategy for environmental activities in the United Nations; | с) такой порядок позволит разработать общесистемную стратегию природоохранных мероприятий в системе Организации Объединенных Наций; |
| Catalysing and promoting national and subregional assessment activities | Активизация и поощрение мероприятий по проведению национальных и субрегиональных оценок |
| It focuses on the development of short-term, time-bound, concrete, results-oriented activities. | Она сосредоточена на разработке краткосрочных, ограниченных во времени, конкретных и ориентированных на результат мероприятий. |
| During this time, longer-term activities are likely to be initiated. | В течение этого периода существует вероятность инициирования более долгосрочных мероприятий. |
| (b) Disseminate guidance on environmentally sound management through their training, assistance and awareness-raising activities; | Ь) распространение руководящих положений об экологически обоснованному регулировании путем осуществления своих мероприятий по профессиональной подготовке, оказанию содействия и повышению уровня информированности; |
| The examples of work programme activities provided in the present note are not intended to pre-empt that process. | Приведенные в настоящей записке примеры мероприятий в рамках программы работы не имеют целью предопределить результат этого процесса. |
| A number of those products and activities can be found at: . | С рядом таких продуктов и мероприятий можно ознакомиться по адресу: . |
| The Voluntary Carbon Standard (VCS) has recently approved a new methodology for these ODS destruction project activities. | Ассоциацией добровольного углеродного стандарта (ДУС) недавно была утверждена новая методология для таких мероприятий в рамках проектов уничтожения ОРВ. |
| The Secretariat has continued to collaborate with UNEP Chemicals in efforts to implement the activities of the Global Alliance on alternatives to DDT. | Секретариат продолжает сотрудничество с Сектором по химическим веществам ЮНЕП в проведении мероприятий Глобального альянса, касающихся альтернатив ДДТ. |
| The Secretariat may engage a consultant to assist it in undertaking these activities. | Секретариат может привлечь консультанта для содействия в осуществлении этих мероприятий. |
| The Secretariat continues to support and collaborate with UNEP Chemicals in its effort to implement the activities of the network. | Секретариат продолжает оказывать содействие и сотрудничать с «ЮНЕП-Химические вещества» в его усилиях по осуществлению мероприятий Сети. |
| The second, following entry into force of the instrument, when the financial mechanism could provide dedicated assistance to support implementation activities. | Ь) второй этап - после вступления документа в силу, когда механизмом финансирования могло бы предоставляться целенаправленное содействие для поддержки мероприятий по осуществлению. |
| It then acknowledges that all parties will contribute to the successful implementation of the mercury instrument by undertaking activities at the national level. | Далее признается, что содействовать успешному осуществлению документа по ртути должны все Стороны посредством реализации мероприятий на национальном уровне. |
| Monitoring and reporting help in the effective implementation of protection activities. | Эффективному осуществлению этих мероприятий по обеспечению мер защиты способствуют механизмы мониторинга и отчетности. |
| Furthermore, one delegation expressed concern regarding the prioritization by UNEP of its activities given its high level of donor funding. | Кроме того, одна делегация выразила обеспокоенность тем, как ЮНЕП определяет степень приоритетности своих мероприятий с учетом большого объема донорского финансирования. |
| In every region of the world, Governments played a leading role in the launch of activities relating to the Year. | Во всех регионах мира одну из ведущих ролей в организации проведения мероприятий в рамках Года играли правительства. |
| Governments set up national committees to coordinate preparatory, commemorative and follow-up activities relating to the Year. | Для координации связанных с проведением Года подготовительных, торжественных и последующих мероприятий правительства создали национальные комитеты. |
| FAO described several of its programmatic activities and publications relevant to the right to food, globalization and sustainable development. | ФАО сообщила о некоторых из своих программных мероприятий и публикаций по проблемам права на питание, глобализации и устойчивого развития. |
| The Institute will engage in a number of activities on this subject during its 2013-2014 programme of work. | В своей программе работы на 2013 - 2014 годы Институт предусматривает участие в ряде мероприятий по этой тематике. |
| The Committee expressed its appreciation to the Office for Outer Space Affairs for the manner in which the activities of the Programme had been implemented. | Комитет выразил признательность Управлению по вопросам космического пространства Секретариата за эффективное осуществление мероприятий Программы. |