They contained no information on the costs of UNDP 2001 activities and included only 19 measurable targets out of the total of 53 activities. |
В них не содержалось данных о расходах на мероприятия «ПРООН2001» и использовалось всего лишь 19 измеримых контрольных показателей для оценки в общей сложности 53 мероприятий. |
With respect to the implementation of activities under the programme area on integrating disaster risk management into socio-economic development policies and planning, key activities are described below. |
Что касается осуществления мероприятий в рамках программной области, касающейся учета вопросов управления опасностями бедствий в политике и планировании экономического и социального развития, то об основных мероприятиях речь пойдет ниже. |
This will facilitate the review activities in 2003 and increase the number of Parties whose experts participate in these activities. |
Это облегчит проведение оценочных мероприятий в 2003 году и увеличит число Сторон, эксперты которых будут в них участвовать. |
In the present report, achievements and activities are related to the previous organizational structure of UN-HABITAT within which most of the activities were carried out. |
В настоящем докладе достижения и мероприятия связаны с предыдущей организационной структурой ООН-Хабитат, в рамках которой осуществлялось большинство мероприятий. |
Resources totalling US$ 80,000 are required to co-finance activities such as subregional workshops and pilot activities. |
Для софинансирования мероприятий типа субрегиональных рабочих совещаний и осуществления экспериментальных проектов требуется в общей сложности 80000 долл. США; |
For each of the 11 objectives, the common agenda identifies a series of activities and the population group to be targeted by these activities. |
Для каждой из 11 указанных целей общая программа действий предусматривает серию мероприятий, а также определяет группы населения, затрагиваемые этими мероприятиями. |
The Department of Public Information reported that through its communication activities, it focused on conducting awareness-raising activities on issues regarding women and children in armed conflict. |
Департамент общественной информации сообщил, что в рамках осуществляемой им деятельности по развитию сети коммуникации он уделяет особое внимание проведению мероприятий по повышению осведомленности в вопросах, касающихся женщин и детей в вооруженных конфликтах. |
Number of joint activities being carried out with partner organizations and entities in order to facilitate terrorism prevention activities D. Core programmes |
Количество совместных мероприятий, проведенных вместе с партнерскими организациями и учреждениями для содействия осуществлению деятельности по предупреждению терроризма. |
No joint activities to date, but potential exists for useful joint activities in the future e.g., workshops, reports etc. |
Совместных мероприятий не проводилось, однако существует потенциал в области проведения полезной совместной деятельности в будущем, например в форме рабочих совещаний, подготовки докладов т.д. |
On national programmes, one new report was submitted and one Party provided an update on activities covered in earlier reports and a description of future activities. |
Что касается национальных программ, то был представлен один новый доклад и одна из Сторон представила обновленную информацию о мероприятиях, рассмотренных в представленных ранее докладах, а также описание будущих мероприятий. |
While recognizing the relevance of global forum activities, the Group of 77 and China believed that such activities should serve to strengthen the technical cooperation programme. |
Признавая важное значение мероприятий по обеспечению глобального форума, Группа 77 и Китай полагают, что такая деятельность должна служить укреплению программы технического сотрудничества. |
He expressed his appreciation for those efforts and support for the proposed new activities, and called upon the donor community and international organizations to sponsor these activities. |
Оратор высоко оценил эти усилия и высказался в поддержку предлагаемых новых мероприятий, призвав сообщество доноров и международные организации оказать спонсорскую помощь при их осуществлении. |
The activities cited in the report are intended to be illustrative and not a comprehensive listing of all activities that have been undertaken in order to implement the Declaration. |
Приведенная в докладе информация о мероприятиях является иллюстрацией, а не исчерпывающим перечнем всех мероприятий, проводившихся в контексте осуществления Декларации. |
Given the importance of the programme of activities under this work area in the coming years, there have not been suggestions for new activities. |
С учетом масштабности программы деятельности в этой области работы в предстоящие годы предложения в отношении новых мероприятий не поступали. |
For activities involving the liaison office in Geneva, a staff member from that office will also be included in planning and coordination activities. |
Что касается мероприятий с участием отделения связи в Женеве, то к их планированию и координации будет привлекаться также сотрудник этого отделения. |
Micro-credit for community-based activities will continue to be an important component of HDI activities in the next phase. |
Представление микрокредитов для мероприятий на уровне будет по-прежнему являться одним из важных компонентов мероприятий ИРЧ на следующем этапе. |
The marker aims to measure both targeted activities and gender mainstreaming efforts by identifying activities that have gender equality as a principal or significant objective. |
Этот ориентировочный показатель предусматривает количественную оценку как целевых мероприятий, так и усилий по актуализации гендерной проблематики на основе выявления мероприятий, для которых обеспечение гендерного равенства является главной или существенной целью. |
The United Nations International Drug Control Programme (UNDCP) is focusing its activities on implementing effective drug abuse and HIV/AIDS prevention activities. |
Программа Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками в своей деятельности делает упор на осуществление эффективных мероприятий по борьбе со злоупотреблением наркотиками и предотвращением ВИЧ/СПИДа. |
The assessment team was also to formulate proposals for the reform of the electoral system, formulate a possible time line of activities and assess existing activities. |
Миссия по оценке должна была также сформулировать предложения о реформе избирательной системы, разработать возможный график мероприятий и оценить осуществляемые виды деятельности. |
The Police gather information about all sorts of criminal activities using preventive measures, regular and ad hoc activities in co-operation with other agencies. |
Полиция собирает информацию о различных видах преступной деятельности с помощью превентивных мер, а также с помощью регулярных специальных мероприятий, проводимых во взаимодействии с другими учреждениями. |
Actions relevant to increasing awareness of the importance of space activities are being carried out at the intergovernmental, governmental, and non-governmental levels, partly within the framework of specifically designed activities. |
Действия, направленные на повышение осведомленности о важности космической деятельности, осуществляются на межправительственном, правительственном и неправительственном уровнях - частично в рамках специально разработанных мероприятий. |
Special account for activities approved under Security Council resolutions 687, 706, and 1284: other activities |
Специальный счет для мероприятий, одобренных в соответствии с резолюциями Совета Безопасности 687, 706 и 1284: прочие виды деятельности |
The report provides a brief description of mobilization of resources for operational activities of UNCTAD, as well as information on distribution of activities among regions and programmes. |
Доклад включает в себя обобщение данных о мобилизации ресурсов для оперативной деятельности ЮНКТАД, а также сведения о распределении мероприятий между регионами и программами. |
Conversely, in the follow-up process to the Conference, global forum activities are now being transformed into technical cooperation activities to benefit the least developed countries. |
И наоборот, в рамках последующих мероприятий по итогам Конференции результаты деятельности глобального форума в настоящее время переводятся в плоскость мероприятий по техническому сотрудничеству в интересах наименее развитых стран. |
The Convention's primary thrust is the development of a set of guidelines for activities related to sustainable tourism activities and biological diversity in vulnerable terrestrial, marine and mountain ecosystems. |
Одна из основных целей Конвенции состоит в обеспечении разработки комплекса руководящих принципов в отношении осуществления мероприятий, связанных с проведением устойчивой деятельности в области туризма и сохранением биологического разнообразия в уязвимых наземных, морских и горных экосистемах. |